| You know, I've had to put up with this crap my entire career. | На службе я всё время терплю это дерьмо. |
| I bet you'd get ballet cooties if you ate that crap. | Кто съест это дерьмо, превратится в балетного педика. |
| Mongo here is gonna beat the living crap outta ya. | Монго из тебя всё дерьмо вышибет. |
| I... I tell ya, I could crap one of those things out in a night. | Да я такое же дерьмо могу за вечер написать. |
| If I don't come back with my quota, I get the crap beat out of me. | Если я не вернусь со своей долей из меня вытресут все дерьмо. |
| I thought y'all were gonna take your chain off and start beatin' the crap out of each other. | Я думал, что вы сейчас начнете выбивать дерьмо друг из друга. |
| We need to go back through time and beat the crap out of historical figures | Возвращаемся в прошлое и выбиваем дерьмо из разных исторических личностей. |
| Take it up with my butt, 'cause he's the only one who gives a crap. | Поделись с моим задом, он единственный, кто выносит дерьмо. |
| Getting old ain't a bachelor party. and dealing with the crap you got to deal with... | Разбираясь с дерьмом Тебе приходится иметь дело с дерьмо... |
| I thought I'd like to slap the crap out of him. | Хочу выбить из него все дерьмо. |
| They hated most of the crap we've got on the air and people still watch it. | Они поливают грязью практически всё дерьмо, что мы показываем. |
| I'm just there to do my work and, with a little luck, scare the living crap out of some monkeys. | Я просто буду делать свою работу, и возможно, выбивать всё дерьмо из мартышек. |
| The pay sucks, there's no benefits, and the clientele treats us like crap. | Денег мало бонусов нет, а клиенты нас держат за дерьмо. |
| At lam I'm not some hack writing a bunch of crap, Mr lama's Secret. | Я хотя бы не пишу всякое дерьмо, мистер Маменькина Тайна, бездарь. |
| And none of this "it's just a flesh wound" crap. 'Cause we did it your way. | Любая из "поверхностных ран" - дерьмо, мы ведь пошли у тебя на поводу. |
| Make it stops you can listen to before it bugs the crap out of you. | Пожалуйста, остановите это! дерьмо начинает лезть из ушей. |
| After all the crap they've taken from your company in the last six weeks. | Учитывая всё проглоченное ими за полтора месяца дерьмо. |
| When that guy was beating the crap out of me, | Когда тот парень выбивал из меня дерьмо, |
| He's pounding the crap out of his joints, and he's asking you to clean it up. | Он в дерьмо раздрабливает свои суставы и просит тебя это подчистить. |
| You gotta understand, this integrity crap was banged into me my entire life. | Это дерьмо вбивалось мне в голову всю мою жизнь. |
| When push comes to shove, you put all the crap aside to make great TV. | В критической ситуации всё дерьмо забывается ради класнного шоу. |
| Dog crap in my locker, gum on bike seat... running the punch gauntlet when I walk out of school. | Собачье дерьмо в шкафчике, жуйку на сиденье велосипеда... избивали по пути домой со школы. |
| If you want something good, go to the Royal is pure crap. | Лучше смотрите Чехова, а не это бульварное дерьмо. |
| And you, you crazy son of a bitch, you're gonna write all of my movies once this Washington crap clears up. | А ты, сумасшедший писатель, будешь строчить сценарии для всех моих фильмов, пока это дерьмо не рассосется. |
| This alliance that you've created with this new set of aliens - I, for one, think what they're selling us is a load of crap. | Тот альянс, что ты создал с этой новой партией пришельцев... что касается меня, я думаю они втюхивают нам дерьмо. |