| Funny case, this one, mate, cos when they looked at the CCTV footage, he appears to be kicking the crap out of thin air. | Забавный случай, дружище, потому что когда вы смотрите запись камеры наблюдения, Он кажется выбивает дерьмо из воздуха. |
| Why are we even listening to this crap? | Зачем мы вообще слушаем это дерьмо? |
| You know, I never understood how you could fall for the same crap as your mother. | Знаете, никогда не понимала, как можно купиться на то же дерьмо, что и твоя мать до тебя. |
| I can't believe you'd spend our money on some crap like that without telling me first. | Я не могу поверить, что ты потратила наши деньги на какое-то дерьмо, не сказав мне об этом. |
| Along with the woodworm treatment and loft insulation, and all the other crap floating round the world. | Так же, как средство от древоточцев или утеплитель для чердаков, и все остальное дерьмо на всем свете. |
| Listen, you sold your soul for this crap, so - | Слушай, ты продал свою душу за это дерьмо - |
| The kind of crap I have to settle for? | То дерьмо, которым приходится обходиться мне? |
| My task force beat the crap out of street patrol? | Быстро я выбил дерьмо из уличного бойскаута? |
| Personally, I think if we keep letting them beat the living crap out of us, they'll tire and give up. | Лично я думаю, если мы позволим им выбивать всё дерьмо из нас, они устанут и сдадутся. |
| Hey, unless this fortune cookie crap is some new torture let's get on with it. | Хей, Дживис, только если это дерьмо насчет удачи не новый вид пытки, что скажешь, ...если мы это тоже прекратим, а... |
| Like, if you had any idea the kind of crap that you go through trying to make it in this business. | Вы и представить себе не можете, через какое дерьмо приходится пройти, чтобы чего-то добиться в этом бизнесе. |
| Dollars to doughnuts, she's on the phone right now, telling him to come beat the crap out of us tonight. | Ставлю доллар, она сейчас звонит ему и просит приехать и вытрясти из нас все дерьмо. |
| You think we spent the people's money eating this crap? | Вы думаете, мы тратили народные деньги на такое дерьмо? |
| And this is the kind of crap they make me direct! | И вот такое дерьмо заставить меня снимать! |
| Give us a little insight into the kind of crap that you've had to endure as well, please. | Расскажи нам, какое дерьмо и пришлось пережить и тебе. |
| Yeah, but why do I feel like crap? | Да, но почему я чувствую себя, как дерьмо? |
| How come no one's giving Darryl any crap? | Как так вышло, что никто не вешает это дерьмо на Дэррила? |
| Her dad was working at home that day and he'd probably beat the crap out of me. | Ее отец работал дома в тот день и он наверное выбил бы из меня все дерьмо. |
| Hey, you cut that crap out right now. | Эй, прекрати это дерьмо сейчас же |
| You, uh, ordered some Chinese Internet health crap, and they sent the wrong pills, and you took 'em. | Ты, заказал какое-то китайское дерьмо с Интернета, они прислали тебе не те таблетки, ты их принял. |
| Well, I suggest you try something with a little more fiber, because, clearly, you're full of crap. | Ну, полагаю тебе стоит попробовать что-то с большим кол-вом клетчатки, потому что, очевидно, ты полное дерьмо. |
| I just didn't want you to get a look at some of that dark crap in my past. | Я просто не хотел, чтобы ты видела это дерьмо в моём прошлом. |
| I got caught up in my own crap, and I hijacked Saul. | Я попал в свое же дерьмо и потянул за собой Сола. |
| 'cause my spit looks like crap. | потому что моя слюна выглядит как дерьмо. |
| Yeah, but if we start throwing that crap at him, we don't know what's gonna happen. | Да, но если мы начнем бросать это дерьмо на него, мы не знаем, что произойдет. |