| Jesus Christ, why do I put up with this crap? Hey... | Господи милосердный, и ради чего я терплю это дерьмо? |
| Welcome to LuthorCorp: "Where we give a crap." | Добро пожаловать в "ЛютерКорп", где мы делаем дерьмо. |
| Oh, crap. I failed, didn't I? | Вот дерьмо, я провалил, да? |
| Since you were the one who did the wrong thing first, let's just say we both stepped on crap and let us both be on our ways. | Так как ты первый начал, ...давай просто признаем, что мы оба наступили в дерьмо, и пойдём каждый в свою сторону. |
| Look, I decide what's worth announcing and stupid crap like that ain't it. | Смотри, я решил что хуже звучит и тупое дерьмо как это, разве нет? |
| Well, instead of putting yourself through all that crap, why didn't you call me? | Так почему вместо того, чтобы погружаться во всё это дерьмо, ты не позвонил мне? |
| What is all of this crap, and what is this ugly-ass thing even for? | Что это всё за дерьмо, и зачем нужна эта сраная штука? |
| It's this kind of crap that makes it impossible to do what we need to do. | Подобное дерьмо и не дает нам делать то, что мы должны делать. |
| kids who had to swallow crap on a daily basis and never much got a taste for it. | дети, которые должны были каждый день терпеть дерьмо и по-настоящему никогда не иметь возможности ответить. |
| Why'd you get this crap detail, babysitting the guy just back from humping the pine? | Зачем ты подрядилась на такое дерьмо, как опекать парня, который только пришел в себя от изматывающей боли в спине. |
| You can have the worst crap in the world happen to you, and then you can get over it. | Ты можешь иметь самое худшее дерьмо в мире, случившееся с тобой, а затем ты можешь преобладать над этим. |
| That's why he says everything "sucks" or is "crap." | Поэтому он постоянно говоит "не везет" или "дерьмо" |
| I don't believe this crap; I don't believe you're all sitting around here listening to it when you know this man's a liar. | Я не верю в это дерьмо; я не верю что мы здесь сидим и слушаем это, зная, что этот человек лжец. |
| Okay, but, I mean, don't you ever worry about all the illegal crap we do? | Понятно, но кого-нибудь вообще волнует, какое незаконное дерьмо мы творим? |
| She's... she's funny and she's super-generous, and... oh, my God, the crap that her husband is putting her through... she doesn't deserve it. | Она смешная, и очень щедрая и... о боже, то дерьмо, в которое впутывает ее муж... она этого не заслуживает. |
| that's it. dude, we are gonna debate The living crap out of you. | Чувак, мы будет участвовать в дебатах и вытрясем из тебя все дерьмо. |
| But don't run, get close to him, eye to eye, breath to breath, and once you're close, throw crap in his eyes. | Но не убегай, приближайся к нему, глаз к глазу, дыхание к дыханию. и когда ты уже близок, бросаешь дерьмо ему глаза. |
| Yeah, I just meant... a girl beat the crap out of you? | Да, я просто имел ввиду... девушка выбивала из тебя дерьмо? |
| If you were as rotten as her, I would blow your brains out right now, but I'm trying to be careful about who I kill, and all you did was pound the crap out of me. | Если бы ты был такой же дрянью, как она, я бы сейчас вышиб тебе мозги, но я стараюсь не убивать всех подряд, а твоя вина лишь в том, что ты вышиб из меня все дерьмо. |
| If crap could eat and then crap stuff out, it's that! | Если бы дерьмо съели и потом Снова получили дерьмо, именно такое! |
| No, I've been waiting on the Reinhardt warrant for - Oh, crap! | Не, я жду ордер на Рейнхарда уже... о, дерьмо! |
| Just take that sentiment, remove the word "crap," | Берешь то, что чувствуешь, выкидываешь "дерьмо" |
| Not that you need me to tell you this, but you just violated the crap out of that guy's civil rights. | Не то чтобы вам нужно, чтобы я вам об этом говорил, но вы только что выбили дерьмо из гражданских прав этого парня. |
| I can't say "crap" or "douche"? | Нельзя писать "дерьмо" или "придурок"? |
| Look, man, it has been one crap sandwich after another for the past few weeks, okay? | Слушай, в последние недели с нами случается одно дерьмо за другим. |