| If I'm so crap, why'd you give me the job? | Если я - такое дерьмо, почему вы дали мне работу? |
| Where the hell are you guys getting all this crap from, huh? | Где, черт возьми, вы, ребята, достаете все это дерьмо, а? |
| If you don't like it, pack your own crap. | А если это тебе не нравиться, сам пакуй свое дерьмо! |
| I want you to say, "That's crap." | Я хочу, чтобы вы прямо говорили: "Это дерьмо!" |
| Hey, do you actually believe the crap that comes outta your mouth? | Эй, ты и в самом деле веришь в то дерьмо, что слышится из твоего рта? |
| No cartoons on the box for you, you're - you're getting two grandmas on a bike, the kind of crap I have to eat every day. | Не будет тебе мультяшек в коробке, ты... ты получаешь двух бабулек на велосипеде, подобное дерьмо я ем каждый день. |
| Technically, if she dies, it's because House has some personal crap to work through, and we weren't smart enough to get the answer without him. | Строго говоря, если она умрёт, то из-за того что Хаус разгребал собственное дерьмо и потому, что нам не хватило ума найти решение без него. |
| The ads you've been seeing... they don't ever let up until you buy whatever crap it is they selling. | Объявления, которые ты видел, они не прекратятся, пока ты не купишь все это дерьмо, которое они продают. |
| That's your excuse for having a six-month-long pity party... letting people beat the crap out of you? | Это твое оправдание полугодового запоя... разрешить людям выбить это дерьмо из тебя? |
| I don't need any of that crap to get a date! | И мне не нужно это дерьмо, что бы получить свидание! |
| Yeah. Jesus, you ever see how pink they make that crap? | Господи, да вы видели, каким розовым они красят это дерьмо? |
| I think you're lucky that we're not beating the crap out of you. | Я думаю, что ты реально счастливица, потому что мы не выбиваем из тебя все дерьмо. |
| Guys with no families, guys who look at you like you're some kind of dog they can't wait to kick the crap out of. | У них нет семей, и они смотрят на тебя так, будто ты какая-то псина, а они не могут больше ждать, чтобы выбить из тебя дерьмо. |
| Because I would love to kick the crap out of my coworker Judy. | Потому что я хочу выбить бы все дерьмо Из моей коллеги Джуди |
| And you're the one who made her stare at this crap! | А ты заставляла её смотреть на всё это дерьмо! |
| You're not actually buying this crap, are you? | Ты фактически не покупал это дерьмо, не так ли? |
| You can tell me the whole thing's crap, and you don't care. I'm not gonna buy that, not from you. | И ты можешь сказать мне, что это всё дерьмо и оценки тебя не беспокоят, но я не куплюсь на это, Джек. |
| Oh, my God, I'm covered in horse crap! | О, Боже мой, я грохнулась в лошадиное дерьмо! |
| Do you really think that junior varsity psych crap is gonna work on me? | Ты на самом деле думал, что психологическое университетское дерьмо сработает на мне? |
| It's the exact same crap all over again. | Это снова такое же дерьмо снова. |
| All the crazy-ass crap that happened with Calista frickin' Raines, I could sit there and I could analyze it for days. | Все это дерьмо, что произошло с Калистой, блин, Рейнс, я могу сидеть здесь и анализировать это целыми днями. |
| Pulling her out of school, and then I'm gonna beat the crap out of that Noel kid. | Вытащу ее из школы, а затем выбью все дерьмо из этого Ноэля. |
| Like... a dog crap, on a guy's face! | Как... Собачье дерьмо, на лице парня! |
| Come on, cut the crap, will you? | Ну же, остановите дерьмо, а? |
| Well, I'm not surprised you're saying that, considering I took a crap in yours. | Ну, я не удивлён, что ты это говоришь, учитывая, что я положил тебе дерьмо. |