All that nuanced Romanticism crap. |
Вся эта романтика - дерьмо. |
I feel like crap. |
Я чувствую себя как дерьмо. |
You actually buy that crap? |
Ты на самом деле купил это дерьмо? |
I had to borrow this crap. |
Я одолжила это дерьмо. |
Holy crap, Beav! |
Святое дерьмо, Бобёр! |
crap! It's just waste. |
Это просто... дерьмо! |
The administrative crap is taking over my career. |
Мою карьеру поглощает управленческое дерьмо. |
"Trumped-up load of horse crap"? |
"Сфабрикованное дерьмо"? |
Let's rush the crap out of these guys! |
давайте выбьем дерьмо из этих ребят |
Stop stealing crap from the hospital. |
Хватит красть больничное дерьмо. |
Always bugged the crap out of me. |
Всегда прослушивается дерьмо из меня. |
Crap, total crap. |
Дерьмо, полное дерьмо. |
Crap, you buy crap. |
Дерьмо, ты покупаешь дерьмо. |
Because these meetings are crap. |
Потому что эти встречи - дерьмо собачье. |
Cut the hippy crap. |
Это всё дерьмо от хиппи. |
You beat the crap out of her. |
Ты выбил из неё дерьмо. |
This crap ends now. |
Это дерьмо закончится прямо сейчас. |
Otherwise I look like crap. |
Иначе я выгляжу как дерьмо. |
None of this fake plastic crap. |
А не какое-нибудь пластиковое дерьмо. |
Oh, crap, man. |
О, дерьмо, чувак |
I don't need this crap. |
Мне не нужно это дерьмо |
You love this middle-class crap. |
Тебе нравится это дерьмо? |
Who reads this crap? |
Кто читает такое дерьмо? |
Well, Graciella charts like crap. |
Грасиэлла карты в дерьмо превращает. |
It sounds like crap. |
Звучит, как дерьмо. |