Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Cost - Издержки"

Примеры: Cost - Издержки
It reduces the cost and increases the speed of communication, thereby allowing for faster and cheaper transactions, as well as for decentralization and more efficient spatial distribution of many manufacturing activities within integrated production networks involving many countries. Она снижает издержки и повышает скорость связи, тем самым делая возможным убыстрение и удешевление сделок, а также децентрализацию и более эффективное географическое размещение деятельности в рамках интегрированных производственных сетей, охватывающих многие страны.
Firstly, in the case of import substitution, some linkages may have been created irrespective of the country's comparative advantage as a result of strong protectionist measures in favour of domestic suppliers, and hence at a high cost to the economy. Во-первых, при проведении политики замещения импорта в результате принятия жестких протекционистских мер в интересах национальных производителей отдельные межотраслевые связи могут устанавливаться без учета сравнительных преимуществ страны и, поэтому, влечь за собой высокие издержки для экономики.
Governments have tended to put off such unpopular decisions, and enterprises have been left to slow to a standstill as their working capital erodes: earlier attention might reduce both the economic loss and the socio-political cost. Правительства, как правило, старались отложить такие непопулярные решения, и предприятия оставляли в покое до тех пор, пока работа на них не замирала в связи с истощением оборотного капитала: более оперативное реагирование могло бы уменьшить как экономические потери, так и социально-политические издержки.
The high cost of inefficiency is not exclusive to the transportation sector, as an example drawn from the telecommunications industry and based on the implementation of EFDITS in Tunisia illustrates. Высокие издержки, обусловленные диспропорциями, характерны не только для транспорта, о чем свидетельствует пример, основанный на положении в области связи и результатах осуществления ЭФДИТС в Тунисе.
The application of the TEV framework, economic valuation of changes to ecosystem services and the integration of these values into social cost benefit analysis provide decision makers with a sounder basis for making land use decisions relative to simply looking at the direct costs of DLDD. Применение концепции ОЭЦ, экономическая оценка изменений в экосистемных услугах и учет этих ценностей в анализе социальных "затрат-выгод" закладывают более надежную основу для принятия директивными органами решений относительно землепользования по сравнению с вариантом, когда просто рассматриваются непосредственные издержки от ОДЗЗ.
A direct cost of this magnitude amounts to less than 0.5% of Russia's GDP. While not trivial, Russia can afford it. Во-первых, нужно учесть прямые издержки на проведение военных операций и поддержку властей Крыма и его неэффективной экономики, которая много лет субсидировалась правительством Украины.
Secondly, trade measures may aim at persuading countries to accede to an agreement by making the cost of not joining higher than that of joining. Во-вторых, торговые меры могут вводиться с тем, чтобы побудить страны присоединиться к тому или иному соглашению, поскольку в противном случае издержки неприсоединения окажутся выше.
The cost burden of this falls on society and the pollutee pays indirectly, although these costs may be absorbed to a degree by the State. Бремя связанных с этим расходов ложится на плечи общества, и подвергшийся загрязнению несет косвенные издержки; хотя в определенной мере эти расходы могут покрываться государством.
It would support the proposed increases in the education grant, although again with some reservation, bearing in mind the cost of that grant to the common system ($62.1 million per annum). Она одобрит предложение об увеличении объема компенсации за учебу, но и в этом случае с некоторыми оговорками, учитывая издержки на этот вид возмещения для общей системы (62,1 млн. долл. США в год, согласно данным Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам).
Reduced tariffs and increased access to international capital led to higher income, more job opportunities, lower business input cost and a better range of choices for Australian families and businesses. В результате снижения тарифов и расширения доступа к иностранному капиталу повысился доход, стало больше возможностей получить работу, снизились издержки в связи с затратами на производство и расширились возможности для австралийских семей и представителей бизнеса.
At considerable financial and social cost, the Korean Government has taken measures to scrap all remaining 139 drift-net fishing vessels and to retrain fishermen for alternative employment. Несмотря на огромные финансовые и социальные издержки, правительство Кореи вывело из эксплуатации все оставшиеся 139 рыболовецких судов, оснащенных дрифтерными сетями, и организовало обучение рыбаков альтернативным методам промысла.
This refund was made because the actual cost of the insurance was less than the amounts charged to UNPROFOR. Эта сумма была возвращена потому, что фактические издержки по страхованию были ниже, чем сумма, расходов, указанная в счете, предъявленном СООНО.
The additional cost by use of biodegradable oils compared to conventional two-stroke oils is less than 5 US cents/litre of consumed fuel. В сравнении с традиционной смазкой для двухтактных двигателей дополнительные издержки в результате использования биоразлагающейся смазки составляют менее 5 центов США/литр потребляемого топлива.
The direct cost of a natural disaster, measured only by damage to structures and injuries to people, is often dwarfed by the indirect and secondary costs. Прямые издержки от стихийного бедствия, исчисленные только с учетом повреждения сооружений и травм, полученных людьми, зачастую оказываются ничтожными по сравнению с косвенными и вторичными издержками.
Major causes of low productivity and competitiveness growth are ascribed to supply-side rigidities, inefficient value chain logistics, high transactions cost, infrastructural bottlenecks, and low managerial and skill levels. К числу основных причин низких темпов повышения производительности труда и конкурентоспособности относятся неэластичность предложения, неадекватное обеспечение процесса создания добавленной стоимости, высокие контрактные издержки, узкие места в инфраструктуре и низкий уровень подготовки руководителей и исполнителей.
GE.-31719 1. Climate change is a global environmental externality: warming of the earth's surface results from the accumulation of greenhouse gases from myriad sources worldwide, none of which presently pay the cost to others of warming's ill effects. Изменение климата представляет собой глобальный экологический феномен: нагрев поверхности земли происходит в результате накопления парниковых газов, выбрасываемых тысячами источников, находящихся по всей территории планеты, ни один из которых в настоящее время не выплачивает издержки другим в связи с неблагоприятным воздействием потепления.
SEQ further directed SNZ to report back on progress in identifying key user needs, how they should best be met, and the cost of meeting them. Кроме того, КСР поручил Статистическому управлению Новой Зеландии представить доклад о ходе выявления ключевых потребностей пользователей и определить пути их оптимального удовлетворения, включая связанные с этим издержки.
This has improved product quality, reduced cost and ensured economies of scale at the rural level. ICICI has also developed a low-cost ATM, with electronic loan cards pre-loaded with authorized loan amounts made available to farmers. Это позволило повысить качество продукции, снизить издержки и добиться экономии за счет масштаба на сельском уровне. ICICI разработал также недорогостоящую программу установки банкоматов, которые обслуживают фермеров, имеющих электронные кредитные карты с заранее установленным кредитным лимитом.
Of course the treatment and distribution of water incur a cost which cannot be disregarded, but the supply of water should nevertheless be sold for a reasonable price which is bearable by every human being, regardless of his or her means. Бесспорно, нельзя игнорировать издержки, связанные с обработкой и распределением воды, но за поставляемую воду должна взиматься плата, установленная на основе анализа, так чтобы пользование водой было по средствам любому человеку, независимо от его финансовых возможностей.
These studies show that many poor households devote quite significant proportions of their expenditures to tobacco products, which has a very high opportunity cost, given high levels of malnutrition and other pressing family needs. Эти исследования показывают, что многие малоимущие домашние хозяйства тратят значительные средства на табачные изделия, которые влекут за собой другие издержки с учетом высоких показателей недоедания и наличия других безотлагательных потребностей у семей.
The gross wage rate is defined as the cost to an employer of one hour of an employer's time, including any income taxes, pensions, social security contributions and other employee-related overheads. Ставка номинальной заработной платы определяется как издержки для работодателя, связанные с одним часом его времени, включая любые подоходные налоги, пенсии, взносы в программы социального обеспечения и другие накладные расходы, имеющие отношение к наемным работникам.
During the reporting period the programme continued to cover 100 per cent of the cost of training courses from participation fees, while its management and operational costs were covered through donor support. В течение отчетного периода издержки, связанные с организацией учебных курсов, полностью покрывались за счет сборов, взимаемых с участников, а управленческие и операционные расходы - за счет взносов доноров.
Likewise, the capital cost of central receiver systems could come down to US$ 1,600/kW-US$ 1,900/kW in the long term. Капитальные издержки производства параболических лоткообразных установок снизятся, по прогнозам, в долгосрочной перспективе с З 000-3500 долл. США/кВт до 2000-2500 долл. США/кВт.
In a competitive market (with many producers), power plants can pass the cost of the tax onto consumers, invest in new technology to reduce emissions and the tax, and/or use cleaner fuels. В условиях конкурентного рынка (с многочисленными производителями) электростанции могут переложить налоговые издержки на потребителей, вложить средства в новые технологии для сокращения выбросов и уменьшения размера подлежащих уплате налогов и/или использовать экологически более чистые топлива.
In areas where there is an industrial fishery present, the cost of running the management regime can be gradually transferred to it, but where there are extensive small-scale fisheries this is a more complicated issue. При наличии сектора коммерческого рыболовства на него можно постепенно перераспределить издержки в связи с таким режимом, тогда как в ситуации с большим числом мелких кустарных рыбных хозяйств этот вопрос становится более сложным.