Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Cost - Издержки"

Примеры: Cost - Издержки
He questioned the basic thinking behind structural adjustment policies, the cost of which is mainly supported by the poor and the weakest. Он поставил под сомнение разумность ключевых концепций, лежащих в основе политики структурной перестройки, издержки которой ложатся главным образом на плечи малоимущих и наиболее слабых членов общества.
Since I am crept in favor with myself... I will maintain it to some little cost. С тех пор, как влез я в милость сам к себе, На кой-какие я пойду издержки.
The cost in terms of mine-laying, mine destruction, the effort expended and the expected human casualties is a major financial burden that cannot be overlooked. Издержки, связанные с установкой мин, их уничтожением и потраченными на это усилиями, а также предполагаемыми людскими потерями, представляют собой серьезное финансовое бремя, которое нельзя упускать из виду.
Much more work is needed to assess adequately the true economic cost of discards on fishers and the benefits and costs of potential solutions to society as a whole. Необходимо проделать гораздо больший объем работы, чтобы надлежащим образом оценить подлинные экономические издержки рыбаков в связи с выбросом рыбы, а также определить выигрыш и потери для всего общества в случае принятия решений.
On average, the cost of complying with environmental regulations may not be particularly onerous for large firms in the developing countries, partly because they have access to information and technology. В среднем для крупных фирм в развивающихся странах издержки, сопряженные с соблюдением экологических норм, могут быть и не такими уж обременительными, отчасти в силу того, что эти фирмы имеют доступ к информации и технологии.
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
It also pays the cost of any testimony that might be required from experts and witnesses; Оно оплачивает также издержки по даче любых показаний, которые понадобятся от экспертов и свидетелей;
Individuals who cannot afford the cost of bringing an action before the courts have been able to obtain full legal aid since 1955. Лица, которые не в состоянии покрыть судебные издержки, связанные с возбуждением исков в судах, с 1955 года имеют возможность получать полную правовую помощь.
It was not yet clear whether those phenomena represented merely the initial cost of a process which would offer net benefits in the future to the global economy. Сейчас еще не ясно, следует ли рассматривать эти явления всего лишь как издержки, возникающие на начальном этапе процесса, который в будущем, в конечном счете, позитивно отразится на состоянии мировой экономики.
Difficulties and cost in translating documents required as evidence in investigations should be taken into account by investigating authorities with a view to minimizing the burden on respondents. Чтобы свести к минимуму бремя, ложащееся на респондентов, органы, проводящие расследования, должны принимать во внимание трудности и издержки, связанные с переводом документов, запрашиваемых в качестве доказательств при проведении расследований.
High transaction costs (the cost of switching loyalty) also can work to create a steep demand curve and instability following monopoly control. Высокие трансакционные издержки - издержки, связанные со сменой лояльности - тоже могут спровоцировать резкое изменение кривой спроса и нестабильность в результате монопольного контроля.
The last time she so referred to me, on a network radio programme, it cost her $65,000 and court costs. Прошлый раз, когда она меня так назвала в одной передаче по радио, это обошлось ей в 65000 долларов плюс судебные издержки.
Don't worry, I'll leave the money behind for what it should've cost. Не волнуйся, я оставлю деньги они должны покрыть все... издержки.
Could an IATT be successful in internalizing the cost of pollution from air transportation? Удастся ли с помощью МНВП учесть в структуре расходов издержки загрязнения окружающей среды в результате воздушных перевозок?
If, however, the actual cost of the judicial proceedings at any of the stages is lower, the difference should be reported as savings in favour of the Tribunal. Если же фактические судебные издержки на любой из стадий оказываются ниже сметной суммы, разница отражается как экономия, достигнутая Трибуналом.
Whatever the social cost of such measures might be, the country would have suffered much more had there been no policy at all or any kind of stalling. Каковы бы ни были социальные издержки таких мер, страна пострадала бы еще больше, если бы она не стала проводить такую политику и попыталась бы каким-либо иным образом оттянуть ее проведение.
In fact, differential or preferential treatment in favour of member States of a grouping in any new area is also likely to imply a cost for third countries. На практике дифференциальный или преференциальный режим в пользу государств-членов той или иной группировки в любой новой области, вероятно, также предполагает издержки для третьих стран.
This is because much of the investment in basic infrastructure has not yet been made and thus the cost of compliance for private firms is higher. Это объясняется тем, что значительная часть инвестиций в базисную инфраструктуру в этих странах еще не произведена, и, следовательно, издержки соблюдения стандартов для частных фирм более высоки.
Additionally, although cost should always be a large factor in evaluating bids, the viability of the overall proposal should also be considered. Кроме того, хотя издержки всегда должны быть одним из важных факторов при оценке поступивших на торги предложений, также следует учитывать и жизнеспособность предложения в целом.
While the cost is extremely competitive, the transport costs are relatively high in contrast to the costs of the basic commodities, such as grains, that are shipped. Хотя соответствующие издержки являются весьма конкурентоспособными, транспортные расходы относительно высоки по сравнению со стоимостью основных перевозимых грузов, таких, как зерно.
Adaptive response measures have largely local and national benefits because they reduce the local economic cost of damages resulting from the impacts of human-induced climate change. Меры адаптационного реагирования обеспечивают значительные преимущества на местном и национальном уровнях, так как они уменьшают местные экономические издержки в связи с ущербом от последствий антропогенного изменения климата.
In 1994, with disappointing exploration results, investors are claiming that these same terms are onerous and that the cost of exploration operations is excessive. В 1994 году - на фоне разочаровывающих результатов разведки - инвесторы утверждают, что предлагавшиеся ими ранее условия являются обременительными, а издержки, связанные с деятельностью по разведке, - чрезмерными.
The cost of readjustment of the most prosperous economies cannot be shunted onto the shoulders of those who possess little or nothing. Издержки, связанные с коррективом самых процветающих экономик, не могут перекладываться на плечи тех, у кого есть немногое или совсем ничего нет.
Most developing countries had implemented economic reforms on the advice of the developed countries and international financial institutions, but at great social and political cost. По совету развитых стран и международных финансовых учреждений многие развивающиеся страны осуществили экономические реформы, однако при этом им пришлось пойти на большие социальные и политические издержки.
Social cost has to be included in the programme design При разработке программ должны учитываться социальные издержки