Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Cost - Издержки"

Примеры: Cost - Издержки
In some cases the cost of efforts to eliminate them have been higher than the costs of their production. В некоторых случаях издержки и усилия по их ликвидации превышают расходы по их производству.
It can be shown that the cost of such measures is much smaller than the socio-economic costs of the accidents they prevent. Имеются все основания считать, что затраты, связанные с применением этих мер, являются значительно меньшими, чем социально-экономические издержки ДТП, на профилактику которых они направлены.
As the gas travels long distances and crosses several transit countries, transportation costs represent a high share of the cost of supply. Учитывая значительную протяженность газопроводов, пересекающих целый ряд стран транзита, транспортные издержки составляют значительную долю стоимости поставок.
As signature would entail an immediate financial obligation, we should have a clear picture of the annual cost to our budgets by virtue of signing the treaty. И поскольку подписание сразу же повлекло бы за собой финансовые обязательства, нам следует иметь четкое представление о том, какие годичные издержки возникнут для наших бюджетов в силу подписания договора.
Of course, the cost of adjustment may be lower for larger firms than SMEs due to economies of scale and the scope of investments required. Конечно, для больших фирм издержки на приспособление к новым стандартам могут быть ниже, чем для МСП, благодаря экономии в результате масштаба производства и объема требуемых капиталовложений.
The cost of the HIV/AIDS epidemic is not only to be seen in terms of human mortality, but also through its effects on societies and economies. Издержки эпидемии ВИЧ/СПИДом следует рассматривать с точки зрения не только человеческих жертв, но и ее последствий для общества и экономики.
In addition, it does not specify line items of expenditure such as the cost of supervisory control and data acquisition equipment and supporting hardware and software environment. Кроме того, в нем не указываются расходы на предметы снабжения, например, издержки, связанные с инспекционным контролем, закупками оборудования, получением данных, вспомогательных материалов и программного обеспечения.
The cost of the fighting for Colombian society reflects the crude impact of the conflict and diverts attention from other fundamental human rights issues. Издержки войны для колумбийского общества отражают серьезные последствия такой ситуации и отвлекают внимание, которое необходимо уделять другим основным проблемам прав человека.
How long can the people of Darfur bear the human cost? Как долго еще население Дарфура способно нести такие человеческие издержки?
It is unacceptable that the cost of the irresponsibility of a privileged few be shouldered by the dispossessed of the Earth. Абсолютно недопустимо то, что издержки безответственности незначительного числа привилегированных должны ложиться бременем на плечи обездоленных нашей Земли.
They emphasized the high cost of instability and the need for world cooperation on a grand scale in order to convert the financial environment into an engine of development. Они особо указали на существенные издержки нестабильности и на необходимость широкомасштабного сотрудничества между странами мира с целью превращения финансовой системы в двигатель развития.
In this case, the claimants have to pay the cost of the review. В случае подачи такого ходатайства лицо обязано оплатить издержки, связанные с пересмотром дела.
The addition of another layer of appeal might add to the cost of the administration of justice, particularly if frivolous cases were allowed to reach the higher level. Добавление еще одного апелляционного уровня может увеличить издержки на отправление правосудия, особенно если на рассмотрение вышестоящей инстанции будут поступать надуманные претензии.
The cost of these conflicts is having a negative impact on the continent; it manifests itself through massive destruction of property and the uprooting of whole communities. Издержки, связанные с этими конфликтами, оказывают негативное воздействие на континент; это проявляется в огромном материальном ущербе и в переселении целых общин.
The committee stressed that to determine the most efficient allocation of resources, policy makers should take into account the full cost to the economy of army service. Комитет подчеркнул, что для определения наиболее эффективного распределения ресурсов политики должны учитывать полные издержки воинской службы для экономики.
Without these flows, governments and the local private sector would not be able to reduce their cost of capital by tapping private foreign savings. В отсутствие притока таких инвестиций правительства и местный частный сектор не были бы способны снизить сопряженные с мобилизацией капитала издержки за счет задействования частных иностранных сбережений.
The WTO regime of intellectual property rights might constrain the development of a country's technological capabilities and raise the cost of the technology-intensive inputs in the production process. Режим ВТО, регулирующий права интеллектуальной собственности, может сдерживать развитие технологического потенциала страны и повышать издержки ввода в производственный процесс технологоемких ресурсов.
4.6 Operator cost and revenue impacts 30 4.6 Издержки операторов и последствия для доходов 40
Generalised cost is an amount of money representing the overall disutility (or inconvenience) of travelling between a particular origin and destination by a particular mode. Обобщенные издержки представляют собой сумму денег, отражающую общую бесполезность (или неудобство) перемещения между конкретным местом происхождения и назначения конкретным видом транспорта.
The consumer is impacted by higher prices since competition is reduced and the manufacturer's fixed cost are amortised over lower production volumes when the global market is fragmented. Когда глобальный рынок раздроблен, потребитель страдает от повышения цен, поскольку конкуренция ограничена и постоянные издержки изготовителя амортизируются при меньших объемах производства.
The cost and time expended by transport users in getting from place to place will be reduced, both for personal travel and freight movement. Издержки и время, необходимые для перемещения из одного места в другое, будут сокращаться как в ходе пассажирских, так и грузовых перевозок.
Lower cost, or staged, options must be properly considered. Должны быть надлежащим образом учтены более низкие издержки или поэтапные варианты;
Thailand also cited various barriers to utilizing renewable energy resources, including inadequate number of skilled field personnel and lack of training, insufficient information, high market development cost, and limited budget. Таиланд также сообщил о различных препятствиях на пути использования возобновляемых источников энергии, включая нехватку квалифицированных специалистов на местах и отсутствие возможностей для профессиональной подготовки, недостаточный объем информации, относительные издержки, с которыми сопряжено развитие рынка, а также ограниченность бюджетных средств.
To ensure that all required fiduciary and administrative cost elements are adequately funded, UNDP will apply the following administrative charges: В интересах надлежащего финансирования всех необходимых фидуциарных и административных расходов ПРООН будет нести следующие административные издержки:
It was stated that insolvency administrators went to great length and cost to address the question whether retention of title was a security right or not. Было указано, что управляющие в деле о несостоятельности прилагают огромные усилия и несут большие издержки при решении вопроса о том, является ли удержание правового титула обеспечительным правом.