Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Cost - Издержки"

Примеры: Cost - Издержки
Reasonable assurance recognizes that the cost of internal controls should not exceed the benefits derived. Разумные гарантии предполагают, что издержки функционирования системы внутреннего контроля не должны превосходить получаемые с ее помощью выгоды.
Transport cost has long been acknowledged as a natural barrier to trade. Транспортные издержки уже давно рассматривают в качестве естественного препятствия для торговли.
Soon, it was realized that the cost was almost totally confined to the majority of developing countries. Чуть позднее было осознано, что эти издержки почти всецело касаются большинства развивающихся стран.
We must have the courage to recognize that never before have the risks and the cost of procrastination been so high. Мы должны иметь смелость признать, что никогда еще опасности и издержки промедления не были столь велики.
The cost of relief, rehabilitation and reconstruction has been estimated at approximately $900 million. Согласно оценкам, издержки, связанные с обеспечением помощи, реабилитации и реконструкции, составляют около 900 млн. долл. США.
UNOPS may incur significant cost in responding to risk occurrences even when it is not legally liable. УОПООН может нести существенные издержки в случае возникновения риска даже в том случае, когда оно не несет юридической ответственности.
Additionally, section 5 now includes anticipated benefits and order of magnitude cost assessment. Кроме того, в настоящее время в разделе 5 рассматриваются выгоды и издержки, связанные с осуществлением запланированных задач.
We believe that this system of compulsory arbitration would impose an unacceptable cost on injured States that must resort to countermeasures. Мы считаем, что такая система обязательного арбитража заставляет потерпевшее государство, которое вынуждено прибегать к контрмерам, нести недопустимые издержки.
There are further costs which should be offset against the cost of operating the Logistics Base. Существуют также и другие издержки, которые необходимо учитывать как частично компенсирующие расходы, связанные с деятельностью Базы.
Because the leasing company retains asset ownership, lease payments are an operating cost rather than a financing charge. Поскольку лизинговая компания оставляет за собой право собственности на активы, платежи по лизингу представляют собой операционные, а не финансовые издержки.
The United Nations estimates that the economic cost of road traffic injuries is $518 billion per year. По оценкам Организации Объединенных Наций, экономические издержки в результате дорожно-транспортного травматизма составляют 518 млрд. долл. США ежегодно.
The cost in the low- and middle-income countries exceeds the amount they receive in development assistance. Такие издержки в странах с низким и средним доходом превышают сумму, которую они получают в качестве помощи в целях развития.
Trade imbalances also influence the cost of transport. Несбалансированность торговли также оказывает влияние на транспортные издержки.
The additional cost would be limited to analysing the responses. Дополнительные издержки будут ограничиваться только анализом ответов.
In this way to reduce both implementation lead times and total cost. Это позволит сократить одновременно сроки реализации и общие издержки.
The distributional questions, i.e. who should pay the cost, are not addressed by cost-benefit analysis. В анализе "издержки - выгоды" не затрагиваются вопросы распределения, т.е.
If successful, it could further reduce the operational cost of the new office. В случае успеха эта мера позволила бы сократить оперативные издержки нового отделения.
This litigation cost would be greatly reduced if the limitation period would be extended. Такие судебные издержки можно было бы существенно снизить, если срок исковой давности будет более продолжительным.
3.1 The authors state that they have not made an application to the Constitutional Court as the cost would be prohibitive. 3.1 Авторы заявляют, что они не обращались в Конституционный суд, поскольку издержки были бы непомерно высокими.
If, however, the donor countries bear the interest cost, then it would be equivalent to ODA. Если, однако, издержки по процентам несут страны-доноры, то этот объем будет эквивалентен величине ОПР.
The existence of a double dividend does not mean that there is no cost. Наличие двойных дивидендов не означает, что отсутствуют издержки.
UNCTAD was requested to assess their economic cost and examine appropriate measures to help limit their negative implications for developing countries. ЮНКТАД было предложено оценить их экономические издержки и изучить соответствующие меры, которые помогли бы ограничить их негативные последствия для развивающихся стран.
This has a very human cost, but it also sets back development and undermines efforts to reduce poverty and achieve sustainable development. Они не только имеют огромные человеческие издержки, но и препятствуют развитию и подрывают усилия по снижению уровня нищеты и обеспечению устойчивого развития.
This expenditure does not include the cost of the provision of 6 42 local authority dwellings allocated to Traveller families in this period. В эти расходы не включены издержки на строительство 642 единиц муниципального жилья, предоставленных семьям тревеллеров в этот период.
Attempting to meet the MDGs without promoting ICT development will both increase the cost and reduce the likelihood of attaining the goals. Попытки достичь ЦРТ без содействия развитию ИКТ не только увеличат издержки, но и уменьшат вероятность достижения этих целей.