| I urge all the leaders to demonstrate their political will to reach a settlement through practical and constructive compromise. | Я обращаюсь ко всем руководителям с настоятельным призывом продемонстрировать свою политическую волю к достижению урегулирования через практический и конструктивный компромисс. |
| It should be approached in a systematic, even-handed and constructive manner. | При этом необходимо использовать систематический, беспристрастный и конструктивный подход. |
| His Government also welcomed the encouraging developments concerning East Timor which had been given impetus by the new Indonesian leadership's constructive approach. | Правительство Новой Зеландии также приветствует позитивные изменения в отношении Восточного Тимора, осуществлению которых способствовал новый конструктивный подход руководства Индонезии. |
| The participants noted the positive and constructive experience of Italy in remote sensing. | Участники отметили позитивный и конструктивный опыт, накопленный Италией в области дистанционного зондирования. |
| The diagnostic framework should be employed in a constructive, corrective and forward-looking manner. | Использование диагностической схемы должно иметь конструктивный, коррективный и рассчитанный на длительную перспективу характер. |
| We hope that the goodwill we have demonstrated today and our constructive approach will be duly appreciated. | Надеемся, что проявленная нами сегодня добрая воля и конструктивный подход будут должным образом оценены. |
| The lifting of the moratorium is therefore viewed by the Expert Group as a constructive measure. | В этой связи Группа экспертов рассматривает отмену моратория как конструктивный шаг. |
| That augurs well for a more rational and constructive Sino-American dialogue on global imbalances, which would certainly benefit the global economy. | Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике. |
| The positive and constructive spirit of these negotiations bodes well for our future. | Позитивный и конструктивный дух этих переговоров служит добрым предзнаменованием для нашего будущего. |
| Towards this end, my delegation looks forward to making constructive contributions to the work of the Working Group. | Исходя из этого, моя делегация заявляет о своей готовности внести конструктивный вклад в деятельность Рабочей группы. |
| But, given that some of the biggest challenges are the result of failed policies, pragmatism may offer a constructive way forward. | Но учитывая то, что некоторые большие проблемы являются результатом неудавшейся политики, прагматизм может предложить конструктивный путь вперед. |
| My country is determined to continue making a constructive contribution to the work of the Conference. | И моя стран преисполнена решимости и впредь вносить конструктивный вклад в деятельность Конференции. |
| The agreements reached and the constructive spirit which prevailed at the conference attest to this end. | На это указывают достигнутые соглашения и конструктивный дух, в котором проходила Конференция. |
| They had established a working group to ensure that the Rio Group would make a constructive contribution to the special session. | Они создали рабочую группу с тем, чтобы Группа Рио смогла внести конструктивный вклад в работу специальной сессии. |
| Cuba and Canada were engaged in a constructive bilateral dialogue on numerous matters of common interest, including human rights. | Куба и Канада поддерживают конструктивный двусторонний диалог по ряду вопросов, представляющих общий интерес, и в том числе по вопросам прав человека. |
| A more constructive approach would have consisted in offering Nigeria the support of the international community in implementing the programme. | Более конструктивный подход должен был бы состоять в оказании Нигерии международным сообществом поддержки в связи с осуществлением этой программы. |
| While our goals should be ambitious, our approach should be constructive and pragmatic. | Но, намечая грандиозные цели, нам следует практиковать конструктивный и прагматичный подход к их достижению. |
| I would like to thank the Secretary-General for his comprehensive, constructive and coherent recommendations. | Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за представленные им рекомендации, носящие всеобъемлющий, конструктивный и последовательный характер. |
| For the first time, these sessions featured political debates of a controversial, yet constructive, nature. | Впервые в ходе этих сессий состоялись политические дебаты, которые, хотя и были острыми, носили конструктивный характер. |
| Discussions have usually been open and constructive, however, agreements have often not been followed through within the administration. | Беседы, как правило, носили открытый и конструктивный характер, тем не менее администрация не всегда обеспечивала выполнение достигнутых договоренностей. |
| Myanmar's participation in ASEAN, in my view, can only be that of a constructive, positive nature. | Участие Мьянмы в АСЕАН, по моему мнению, может носить лишь конструктивный, позитивный характер. |
| ASEAN's constructive engagement has proved an invaluable assistance in our efforts for integration. | Конструктивный подход, проявленный АСЕАН, имел бесценное значение с точки зрения содействия нашим усилиям по интеграции. |
| That would be a realistic, pragmatic and constructive approach to the topic. | Это был бы реальный, прагматичный и конструктивный подход к теме. |
| The willingness of Croat leaders to make a constructive contribution to the peace process is commendable. | Мы с удовлетворением отмечаем желание хорватских руководителей вносить конструктивный вклад в мирный процесс. |
| I wish also to express my hope that delegations will actively participate in those upcoming intersessional consultations and that they will make constructive contributions to them. | Я хотел бы также выразить надежду на то, что делегации будут активно участвовать в указанных предстоящих межсессионных консультациях и что они внесут конструктивный вклад в их работу. |