The conveners and the facilitator were impressed by the participants' readiness to engage, their desire to make progress and their open and constructive approach. |
На организаторов и посредника большое впечатление произвели готовность участников к работе, их стремление к достижению прогресса и их открытый и конструктивный подход. |
He was satisfied with the level of engagement and dialogue with various government interlocutors; the dialogue was candid, cordial and constructive. |
Он остался удовлетворен уровнем взаимодействия и диалога с различными представителями правительства, который носил откровенный, сердечный и конструктивный характер. |
They highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, through negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on American soil. |
З. Особо отмечают, что правительство Аргентины постоянно демонстрирует конструктивный подход и готовность добиваться путем переговоров мирного и окончательного решения вопроса, касающегося этого анахроничного проявления колониализма на американской территории. |
However, the novel and constructive approach of the review was undermined by some countries seeking to revert to past methods that had discredited the Commission on Human Rights. |
Однако новый и конструктивный подход к обзору подрывают некоторые страны, которые стремятся возродить старые методы, уже дискредитировавшие Комиссию по правам человека. |
His delegation therefore maintained its position that the conclusion of a comprehensive convention was warranted, and it stood ready to offer constructive contributions to that process. |
В этой связи его делегация исходить из того, что заключение всеобъемлющей конвенции является оправданным, и готова внести конструктивный вклад в этот процесс. |
Its constructive, cooperative approach to human rights questions and provision of advice and necessary technical and financial support at the request of national governments had been instrumental in protecting the human rights of citizens. |
Его конструктивный совместный подход к решению правозащитных вопросов и предоставлению консультативной и необходимой технической и финансовой поддержки по просьбе национальных правительств имеет огромное значение для защиты прав человека граждан. |
He hoped that the Committee's constructive and transparent approach to dialogue with States parties would encourage States that had not yet submitted reports to do so promptly. |
Оратор надеется, что конструктивный и прозрачный подход Комитета к диалогу с государствами-участниками послужит стимулом для государств, которые пока не представили доклады, незамедлительно сделать это. |
UNODC provided constructive input to the discussions, including in relation to expanding the initiative and strengthening coordination and effective implementation of the working groups of the Task Force. |
ЮНОДК вносило конструктивный вклад в обсуждение, в том числе относительно расширения масштабов инициативы и повышения координации и эффективности деятельности рабочих групп Целевой группы. |
It appreciates the State party's timeliness in submitting the report and the opportunity to engage in a constructive and frank dialogue with the State party. |
Он выражает признательность государству-участнику за своевременное представление докладов и за возможность провести конструктивный и откровенный диалог с государством-участником. |
The identification of strengths, weaknesses, opportunities and threats had allowed Member States to make a constructive analysis of the work of UNIDO. |
Работа по выявлению сильных и слабых сторон, возможностей и угроз позволила государствам-членам осуществить конструктивный анализ деятельности ЮНИДО. |
A constructive set of indicators developed by the Ministry of Women's Affairs and published in October 2008 has not been applied or promoted widely. |
Конструктивный комплекс показателей, разработанный министерством по делам женщин и опубликованный в октябре 2008 года, широко не применяется и не пропагандируется. |
It likewise called upon the country to engage in a constructive and open dialogue on its human rights situation and to cooperate with the Special Rapporteur and the Commission of Inquiry. |
Делегация также призывает Эритрею вести конструктивный и открытый диалог по положению в области прав человека и сотрудничать со Специальным докладчиком и Комиссией по расследованию. |
ASEAN would continue to adopt a non-confrontational and constructive approach to engagement that took into account regional particularities; historical, cultural and religious backgrounds; and the balance between rights and responsibilities. |
АСЕАН будет продолжать и впредь применять неконфронтационный и конструктивный подход к взаимодействию, при котором будут учитываться региональные особенности; исторические, культурные и религиозные вопросы; и баланс между правами и обязанностями. |
Mr. Sevim said that the meetings held by the Working Group with non-governmental organizations (NGOs) had been highly constructive. |
Г-н Севим считает, что совещания Рабочей группы, проведенные с участием НПО, носили весьма конструктивный характер. |
While the private meetings with senior members of the Government were constructive, the Special Rapporteur regrets that he was subjected to some unpleasant incidents during the mission. |
Отмечая, что личные встречи с руководящими работниками правительства носили конструктивный характер, Специальный докладчик с сожалением признает, что во время поездки он стал объектом нескольких неприятных инцидентов. |
OIC had appointed a special envoy for Myanmar; it welcomed Myanmar's constructive approach to the draft resolution and encouraged the Government to continue its cooperation with OIC. |
ОИС назначила Специального посланника по Мьянме; она приветствует конструктивный подход Мьянмы к проекту резолюции и призывает правительство страны продолжить сотрудничество с ОИС. |
The Social Forum of the Human Rights Council was considered to be a space that sought to enhance dialogue between States and civil society in a constructive manner. |
Социальный форум Совета по правам человека считается пространством, участники которого стремятся активизировать конструктивный диалог между государствами и гражданским обществом. |
They looked forward to a constructive evaluation policy review process, and encouraged UNDP to develop methodologies to better track outcomes and its contribution to them. |
Они заявили, что рассчитывают на конструктивный процесс обзора политики, касающейся оценок, и рекомендовали ПРООН разработать методы более тщательного отслеживания результатов и ее вклада в эту деятельность. |
It called on the international community to approach the situation in a fair and objective manner and to engage in constructive dialogues and cooperation with the country. |
Он призвал международное сообщество рассматривать ситуацию справедливым и объективным образом, а также проводить конструктивный диалог и осуществлять сотрудничество со страной. |
Myanmar recognized Thailand's constructive approach to the universal periodic review process, noting that most of the recommendations made, including one by Myanmar, had been accepted. |
Мьянма признала конструктивный подход Таиланда к процессу универсального периодического обзора, отметив, что большинство вынесенных рекомендаций, включая одну рекомендацию Мьянмы, были приняты. |
Brunei Darussalam noted with appreciation Thailand's cooperation with the human rights mechanisms of the United Nations and its constructive approach to the recommendations made during the universal periodic review. |
Бруней-Даруссалам с удовлетворением отметил сотрудничество Таиланда с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и его конструктивный подход к рекомендациям, вынесенным в ходе универсального периодического обзора. |
Nicaragua also highlighted the political will demonstrated by the Government in receiving Kofi Annan, who could make a constructive contribution to the national dialogue. |
Никарагуа также выделила политическую волю, продемонстрированную правительством, поскольку оно приняло у себя в стране Кофи Аннана, который смог внести конструктивный вклад в национальный диалог. |
In this regard, Bosnia and Herzegovina strongly supports the Alliance's constructive approach in dealing with the challenges of global relations today. |
В этой связи Босния и Герцеговина решительно поддерживает конструктивный подход Альянса к решению проблем, существующих в настоящее время в области международных отношений. |
For that, we must make a greater effort to explore a reasonable and constructive way to commence substantive work as soon as possible. |
А для этого нам надо прилагать больше усилий с целью обследовать разумный и конструктивный способ к тому, чтобы как можно скорее начать предметную работу. |
He underlined the excellent recent progress on the draft UN GTR and the constructive approach adopted by all members of the informal working group. |
Он подчеркнул весьма существенное продвижение вперед в работе над проектом ГТП ООН и конструктивный подход, принятый всеми членами неофициальной рабочей группы. |