| The fact that the Security Council has unanimously adopted a balanced and constructive text is a positive development that I believe we should all welcome. | Тот факт, что Совет Безопасности единогласно принял сбалансированный и конструктивный текст, является позитивным шагом, который, я думаю, все мы должны приветствовать. |
| The announcements made later by Secretary of State Colin Powell in Louisville, Kentucky, were also very constructive and of particular relevance. | Заявления, с которыми позднее выступил государственный секретарь Колин Пауэлл в Луисвилле, штат Кентукки, также носили весьма конструктивный и важный характер. |
| The Committee welcomes the submission of the State party's initial report, which followed the established guidelines, is self-critical and constructive. | Комитет положительно оценивает первоначальный доклад государства-участника, соответствующий руководящим принципам представления докладов и носящий критический и конструктивный характер. |
| The positive, forward-looking and constructive approach and the momentum gained through this resolution should be maintained as we embark on the challenging task of bringing peace to Darfur. | Сейчас, когда мы приступаем к решению непростой задачи установления мира в Дарфуре, необходимо сохранить положительный, перспективный и конструктивный подход, а также динамику, которая была создана в ходе выработки данной резолюции. |
| I thank all my dear colleagues for the thoughtful and constructive contributions they made in plenary meeting and also for their fruitful exchanges in the interactive Round Tables. | Я хотел бы поблагодарить всех моих дорогих коллег за тот содержательный и конструктивный вклад, который они внесли в работу пленарного заседания, а также за их плодотворный диалог в рамках совещаний «за круглым столом» в интерактивном формате. |
| Engage the constructive interest of a free media | Пробудить конструктивный интерес у средств массовой информации |
| Calling on the Greek Cypriot side to show a reciprocal constructive approach by accepting this proposal, | призывая кипрско-греческую сторону также продемонстрировать конструктивный подход, приняв это предложение, |
| The Convention is the outcome of the strong political will and hard work of the international community, and reflects the constructive and cooperative approach of all negotiating parties. | Конвенция стала результатом твердой политической воли и напряженной работы международного сообщества и отражает конструктивный подход и сотрудничество всех участников переговоров. |
| He noted that Governments said that they would try to be flexible and constructive, but their presentation of alternative texts appeared to contract this. | Он отметил, что хотя правительства заявляют, что они будут проявлять гибкий и конструктивный подход, представление ими альтернативных текстов, по-видимому, свидетельствует об обратном. |
| It reported that, while the talks had been constructive and were ongoing, consensus had not yet been achieved. | В нем говорится о том, что, хотя переговоры носят конструктивный характер и продолжаются, консенсус по этому вопросу еще не достигнут. |
| In our view, a constructive approach and cooperation on the part of the Governments of Syria and of other countries in this regard remain instrumental. | С нашей точки зрения, решающим в этой связи остается конструктивный подход к этому вопросу и сотрудничество со стороны правительств Сирии и других стран. |
| Ms. Eizema, speaking in her capacity as facilitator, thanked delegations for the constructive spirit that had allowed the Committee to reach consensus on the draft resolution. | Г-жа Эйзема, выступая в своем качестве координатора, благодарит делегации за конструктивный настрой, который позволил Комитету достичь консенсуса по проекту резолюции. |
| My delegation trusts that the Indonesian authorities will continue to display a constructive approach in the framework of respect for the commitments undertaken, so as to resolve this serious problem. | Моя делегация надеется, что индонезийские власти будут продолжать проявлять конструктивный подход в рамках уважения принятых обязательств, с тем чтобы разрешить эту серьезную проблему. |
| As noted previously, many of the conferences convened in recent years have made a constructive contribution to international cooperation on issues of global importance. | Как уже отмечалось, многие конференции, проведенные в последние годы, внесли конструктивный вклад в международное сотрудничество по вопросам, имеющим глобальное значение. |
| He wished to thank especially the members of OIC for their constructive attitude and their role as fair negotiating partners during consultations. | Он хотел бы особенно поблагодарить членов ОИК за их конструктивный подход и ту роль, которую они сыграли в ходе консультаций как равные партнеры по переговорам. |
| His delegation recognized the usefulness of having a public well-informed in matters relating to nuclear disarmament and non-proliferation and wished to emphasize the constructive contribution of NGOs to the review process. | Его делегация признает целесообразность информирования общественности по вопросам, касающимся ядерного разоружения и нераспространения, и хотела бы подчеркнуть конструктивный вклад НПО в процесс рассмотрения. |
| We think that the decisive steps undertaken by the Council can be seen as important and constructive contributions towards creating a comprehensive basis for combating international terrorism. | В нашем понимании, предпринятые Советом решительные шаги могут быть рассмотрены как важный и конструктивный вклад в формирование действительно всеобъемлющей базы борьбы с международным терроризмом. |
| He urged delegations to take a constructive approach and to work to achieve common positions so that square brackets around texts could be deleted. | Он настоятельно призвал делегации проявить конструктивный подход и работать над достижением общих позиций, с тем чтобы можно было снять с текстов квадратные скобки. |
| It is my sincere hope and the hope of Member States that this constructive approach will be maintained here in New York. | Вместе с государствами-членами я искренне надеюсь, что такой конструктивный подход будет сохранен и здесь, в Нью-Йорке. |
| Therefore, we encourage a constructive but critical attitude towards the activities of the Global Compact and of the companies that have decided to participate in it. | Поэтому мы приветствуем конструктивный, но критичный подход к деятельности «Глобального договора» и тех компаний, которые решили принять в нем участие. |
| The Special Representative is eager to pursue a constructive approach for the improvement of the situation of human rights defenders together with the Government(s) concerned. | Специальный представитель намерена использовать конструктивный подход в целях улучшения положения правозащитников совместно с заинтересованным(и) правительством. |
| The Chinese delegation has actively participated in the consultations on draft resolutions regarding the new arrangements and the Goods Review List in a constructive and pragmatic manner. | Делегация Китая принимает активное участие в консультациях по проектам резолюций, касающимся новых процедур и «обзорного списка товаров», демонстрируя при этом конструктивный и прагматический подход. |
| We in the Gambia have no doubt that they will make constructive contributions to the work of the WTO. | У нас, в Гамбии, нет никаких сомнений на тот счет, что они внесут конструктивный вклад в деятельность ВТО. |
| To conclude, allow me to thank the Secretary-General and all Members of the General Assembly for their constructive approach to a culture of peace. | В заключение я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и всех членов Генеральной Ассамблеи за их конструктивный подход к проблеме культуры мира. |
| We strongly deplore this one-sided position of the European Parliament, and call upon it to adopt a more realistic and constructive approach. | Мы выражаем глубокое сожаление по поводу этой пристрастной позиции Европейского парламента и призываем его продемонстрировать более реалистичный и конструктивный подход. |