Her delegation welcomed the participation and constructive contributions of intergovernmental organizations, including the South-Pacific Forum, of which New Zealand was a member, at the Special Committee's 1993 session during the discussions on cooperation between the United Nations and regional organizations. |
Ее делегация высоко оценивает участие в работе и конструктивный вклад неправительственных организаций, включая Южнотихоокеанский форум, членом которого является Новая Зеландия, на сессии Специального комитета в 1993 году в ходе обсуждения вопроса о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
Mr. Chtcherbak (Russian Federation) (interpretation from Russian): I wish to express to the representative of India my gratitude for his constructive approach. |
Г-н Щербак (Российская Федерация): Я хотел взять слово только для того, чтобы выразить представителю Индии мою благодарность за конструктивный подход. |
The political sincerity and constructive position of the Chinese Government towards the CTBT negotiations is firm and unshakable and I would like to reiterate here that China stands for the conclusion of a comprehensive, effective and universal treaty banning nuclear weapon test explosions no later than 1996. |
Китайское правительство твердо и непоколебимо демонстрирует политическую искренность и конструктивный подход к переговорам по ДВЗИ, и мне хотелось бы в этой связи вновь заявить о том, что Китай выступает за заключение всеобъемлющего, эффективного и универсального договора о запрещении испытательных взрывов ядерного оружия не позднее 1996 года. |
In our view, the permanent, constructive neutrality of Turkmenistan would contribute to the promotion of peace, stability and security, not only in that region but on a more global scale. |
С нашей точки зрения, постоянный, конструктивный нейтралитет Туркменистана будет способствовать миру, стабильности и безопасности не только в этом регионе, но и в более глобальном масштабе. |
The need for better understanding of that question had been expressed at the Conference, which had also sought to deal with it in a more constructive manner. |
Необходимость более четкого понимания этого вопроса была четко выражена на Конференции, в ходе которой были также предприняты усилия с целью выработать более конструктивный подход к его решению. |
The Committee generally stressed that methods of work under article 40 of the Covenant should be as flexible as possible to promote a constructive and effective dialogue with delegations with a view to ensuring equality in the treatment of States. |
В целом Комитет отметил, что методы работы в контексте статьи 40 Пакта должны быть как можно более гибкими, чтобы можно было установить конструктивный и эффективный диалог с делегациями в интересах соблюдения принципа справедливого отношения ко всем государствам. |
For the first time there has been a productive dialogue between the two sides; negotiations and expert discussions have been constructive and businesslike and a certain substantive momentum has been tentatively established. |
Впервые состоялся плодотворный диалог между двумя сторонами; переговоры и дискуссии экспертов носили конструктивный и деловой характер и в предварительном порядке был достигнут некоторый прогресс по вопросам существа. |
My Government hopes that this clarification will be viewed as a constructive step aimed at commencing the carefully managed process of the withdrawal of UNPROFOR troops from Croatia. |
Правительство моей страны надеется, что это разъяснение будет расценено как конструктивный шаг, направленный на то, чтобы начать тщательно организованный процесс вывода сил СООНО из Хорватии. |
In this regard the Frente POLISARIO, in the responsible and constructive spirit which has always inspired its decisions, wishes to provide a further indication of its willingness to attain a just and peaceful settlement to its conflict with the Kingdom of Morocco. |
В этой связи Фронт ПОЛИСАРИО, проявляя ответственный и конструктивный подход, которого он неизменно придерживается в своих решениях, хотел бы представить новые доказательства своего стремления к мирному и справедливому урегулированию конфликта с Королевством Марокко. |
I wish to express my warm appreciation to the two Governments for their constructive approaches, which helped me and my Special Envoy, Mr. Cyrus Vance, to respond effectively to the Council's request contained in resolution 845 (1993). |
Я хотел бы горячо поблагодарить правительства этих двух стран за их конструктивный подход, который помог мне и моему Специальному посланнику г-ну Сайрусу Вэнсу эффективно отреагировать на просьбу Совета, содержащуюся в резолюции 845 (1993). |
I would like to point out that the Federal Republic of Yugoslavia appreciates the understanding and constructive attitude of the majority of the Balkan countries during the Yugoslav crisis. |
Я хотел бы отметить, что Союзная Республика Югославия высоко оценивает понимание и конструктивный подход, проявленные большинством балканских стран в ходе югославского кризиса. |
On behalf of the Government and people of Egypt, which were honoured to host this Conference representing the entirety of mankind, allow me to express my greetings to all of you and my heartfelt appreciation for your most constructive contributions. |
Я хотел бы от имени правительства и народа Египта, которым выпала честь проведения в нашей стране этой Конференции с участием представителей всего человечества, приветствовать всех вас и сердечно поблагодарить вас за ваш исключительно конструктивный вклад в ее работу. |
He praised the constructive spirit that had characterized the deliberations of the Preparatory Committee throughout its meetings, in plenary as well as in the two working groups. |
Он высоко оценил конструктивный дух, которым характеризовались прения Подготовительного комитета на протяжении всех его заседаний, на пленарных заседаниях, а также в обеих рабочих группах. |
It is the hope of the Government of the Republic of Indonesia that this improved understanding can be maintained as a useful background which should give a positive and constructive spirit to the letter of the statement. |
Правительство Республики Индонезия надеется, что такое углубление взаимопонимания может служить полезной основой, позволяющей придать содержанию заявления позитивный и конструктивный характер. |
Only a principled policy that would pay heed to the constructive contribution of the Federal Republic of Yugoslavia and recognize it as an equal partner may, in the short run, help the creation of conditions for the establishment of lasting and just peace in the former Bosnia-Herzegovina. |
Только принципиальная политика, учитывающая конструктивный вклад Союзной Республики Югославии и признающая ее в качестве равноправного партнера, способна в ближайшей перспективе помочь создать условия для установления прочного и справедливого мира в бывшей Боснии и Герцеговине. |
In conclusion, the only constructive approach to the solution of the problem of ensuring the safety of navigation in the Straits is to abide by the rules and regulations in effect. |
В заключение следует сказать, что единственный конструктивный подход к решению проблемы обеспечения безопасности судоходства в Проливах состоит в соблюдении действующих правил и регламентов. |
The Committee supports the general thrust of the conclusions and recommendations, which are constructive and fair, and fully agrees that much could and should be done to improve the situation of national project execution. |
Комитет поддерживает общее направление выводов и рекомендаций, которые носят конструктивный и объективный характер, и полностью согласен с тем, что многое может и должно быть сделано для улучшения положения дел в области национального исполнения проектов. |
I am pleased to continue our constructive and frank dialogue on the burning issues of international relations, which was given a new impetus during our meeting at the World Summit for Social Development in Copenhagen. |
Я рад продолжить наш конструктивный и откровенный диалог о злободневных вопросах международных отношений, которому был придан новый импульс на нашей встрече, состоявшейся в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене. |
In conclusion, may I express my confidence that at this commemorative session the General Assembly will consider the items on its agenda in a constructive manner and will adopt decisions responding to the challenges ahead. |
В заключение я хотел бы выразить уверенность в том, что в ходе этой торжественной сессии рассмотрение Генеральной Ассамблеей пунктов повестки дня будет носить конструктивный характер и что будут приняты решения, направленные на осуществление предстоящих задач. |
With regard to hydrocarbons, the Argentine Government has told the United Kingdom that it is ready to explore formulas of cooperation which will make it possible to have a constructive approach to this issue. |
Что касается углеводородов, то правительство Аргентины информировало Соединенное Королевство о том, что оно готово начать разработку формул сотрудничества, что даст возможность найти конструктивный подход к этой проблеме. |
We are convinced that if this pressure is maintained UNITA, which knows only the language of the force of weapons, might engage in a constructive and honest dialogue. |
Мы убеждены, что, если это давление будет поддерживаться, УНИТА, которому знаком лишь язык силы оружия, вероятно, вступит в конструктивный и честный диалог. |
We hope that the good offices of Mr. Vance, on the basis of Security Council resolution 817 (1993), and the ensuing negotiating process within which Greece has demonstrated its good will and constructive approach, will soon bear fruit. |
Мы надеемся на то, что добрые услуги г-на Вэнса, предпринятые на основе резолюции 817 (1993) Совета Безопасности, а также последовавшие за этим переговоры, в рамках которых Греция продемонстрировала свою добрую волю и конструктивный подход, в ближайшее время принесут свои плоды. |
We also thank all those who participated in the negotiations for the constructive approach they displayed throughout and for their undoubted commitment to achieving an effective outcome as quickly as possible. |
Мы также благодарим всех участников переговоров за конструктивный подход, который они продемонстрировали, и за их несомненную приверженность целям достижения эффективного результата в возможно быстрые сроки. |
On 7 November 1994, when the Prime Minister of Latvia addressed the Assembly on behalf of the three Baltic States, he thanked the Secretary-General for his constructive contributions in the area of preventive diplomacy. |
7 ноября 1994 года премьер-министр Латвии, выступая перед Генеральной Ассамблеей от имени трех балтийских государств, высказал признательность Генеральному секретарю за его конструктивный вклад в области превентивной дипломатии. |
Once again, I should like to thank all the colleagues who worked with me on the draft resolutions adopted today for their cooperation and the constructive spirit that prevailed throughout our work. |
Я хотел бы также вновь поблагодарить всех своих коллег, с которыми я работал над принятыми сегодня проектами резолюций, за сотрудничество и конструктивный дух, присущие всей нашей работе. |