The European Union hoped that the outcome of the Follow-up International Conference on Financing for Development, to which it intended to make a substantial and constructive contribution, would be commensurate with the challenges. |
Европейский Союз надеется, что итоговый документ Международной конференции по последующим действиям в области финансирования развития, в разработку которого Европейский Союз намерен внести существенный и конструктивный вклад, будет соответствовать этой сложной задаче. |
It welcomed the Committee's constructive dialogues with the States parties through its consideration of national reports, and believed that such dialogues contributed to the search for solutions to the problems that they faced, thus enabling the human rights enshrined in the Covenant to be fully realized. |
Оно приветствует конструктивный диалог Комитета с государствами-участниками через рассмотрение национальных докладов, и считает, что такой диалог вносит вклад в поиск решений проблем, с которыми они сталкиваются, и тем самым содействует полной реализации закрепленных в Пакте прав человека. |
I am speaking in this General Assembly on behalf of all of the sponsoring countries, whom I thank for the constructive spirit that they demonstrated with their contributions and which made possible an enhanced draft resolution that reflects the concerns of all countries regarding the current financial crisis. |
Я выступаю в Генеральной Ассамблее от имени всех стран-авторов, которым я признателен за продемонстрированный ими конструктивный дух сотрудничества, благодаря которому удалось разработать этот проект резолюции, отражающий обеспокоенность всех стран в связи с нынешним финансовым кризисом. |
It congratulated Barbados for its constructive approach to the universal periodic review process and the work of the Council, as demonstrated by its full and frank participation in the Working Group session and the presentation of its response to the report thereof. |
Они приветствовали конструктивный подход Барбадоса к процессу универсального периодического обзора и к работе Совета, продемонстрированный его всесторонним и открытым участием в сессии Рабочей группы и представлением своего ответа на ее доклад. |
I believe that the consultations among us in the Conference and the work that we have conducted so far have helped maintain the constructive and cooperative spirit and facilitated further exploration of options that may be available to us in both organizational and substantive respects. |
Я считаю, что консультации среди нас на Конференции и работа, которую мы проводили до сих пор, помогают поддерживать конструктивный и кооперативный дух и облегчают дальнейшее обследование вариантов, которые могут иметься у нас как по организационным, так и по предметным аспектам. |
These consultations I have in fact conducted until this very morning, and I have encountered cooperation, openness and constructive approaches by all consulted, but I have not come to the conclusion that we are able to reach a consensus on the text of a decision. |
Эти консультации я, в сущности, проводил до этого самого утра, и я встретил сотрудничество, открытость и конструктивный подход со стороны всех тех, с кем я консультировался, но я не пришел к заключению, что мы в состоянии прийти к консенсусу по тексту решения. |
To conclude, I wish once more to extend my thanks to all the delegations for their valuable contributions and constructive spirit, in the hope that I shall meet them again in New York. |
В заключение я хочу еще раз выразить благодарность всем делегациям за их ценные лепты и за конструктивный дух в надежде на то, что я вновь встречу их в Нью-Йорке. |
It noted Germany's constructive approach to the universal periodic review, which was displayed in particular by the fact that Germany had agreed fully to 70 per cent of the recommendations, including two from the Russian Federation. |
Она высоко оценивает конструктивный подход Германии к проведению универсального периодического обзора, проявившийся, в частности, в том, что Германия полностью согласилась с 70% рекомендаций, в том числе с двумя рекомендациями Российской Федерации. |
It welcomed its constructive approach to the review by providing answers to questions raised, including those asked by Venezuela on the extent of the latest education programmes and its short-term expectations. |
Она приветствовала ее конструктивный подход к обзору и представление ответов на заданные вопросы, в том числе на вопросы Венесуэлы, касавшиеся последних изменений в программах образования и их ожидаемых краткосрочных результатов. |
All of these have made constructive contributions towards the realization of one of the most important goals of the United Nations and, in particular, of the General Assembly: |
Все они внесли свой конструктивный вклад в дело осуществления одной из самых важных целей Организации Объединенных Наций, в частности Генеральной Ассамблеи: |
Based on five core values of equity, efficiency, participatory decision-making, sustainability and accountability, the Commission developed a constructive and innovative way forward for decision-making in the form of seven strategic priorities and corresponding policy principles. |
На основе пяти ключевых принципов справедливости, эффективности, коллективного принятия решений, рациональности и ответственности Всемирная комиссия по плотинам разработала новаторский конструктивный подход к принятию решений в виде семи приоритетных направлений и соответствующих стратегических принципов. |
The Committee welcomes the constructive exchange of views with the States parties and takes note that many States parties stated that they were in the process of finalizing the preparation of their initial reports. |
Комитет приветствует конструктивный обмен мнениями с государствами-участниками и принимает к сведению тот факт, что многие государства-участники заявили, что они уже завершают подготовку своих первоначальных докладов. |
As a party to all seven major human rights covenants, Sri Lanka attaches great importance to the work of the Human Rights Council and will make a constructive contribution to its deliberations in the promotion and protection of human rights. |
Являясь участником всех семи основных конвенций по правам человека, Шри-Ланка уделяет огромное внимание работе Совета по правам человека и будет вносить конструктивный вклад в его деятельность по поощрению и защите прав человека. |
Ms. HIROSE (Deputy to the Director-General and Managing Director, Programme Coordination and Field Operations Division) apologized for the Director-General's unavoidable absence and, on his behalf, thanked all participants for their constructive contributions to the debate and for the important decisions taken. |
Г-жа ХИРОСЕ (Заместитель Генерального директора и Директор - управляющий Отдела коор-динации программ и операций на местах) приносит извинения за Генерального директора в связи с его отсутствием по неотложным делам и от его имени благодарит всех участников за конструктивный вклад в обсуждение и принятые важные решения. |
We want to be as constructive as possible, bearing in mind our commitment to the purposes and principles embodied in the Charter and our interests, concerns and priorities based on our adherence to the fundamental principles, purposes and goals of the Non-Aligned Movement. |
Мы хотели бы внести по возможности наиболее конструктивный вклад с учетом нашей приверженности целям и принципом, воплощенным в Уставе, и руководствуясь нашими интересами, целями и приоритетами, основанными на нашей приверженности основополагающим принципам, задачам и целям Движения неприсоединения. |
I would like to thank delegations for the serious, calm, constructive and, in some cases, even erudite, spirit in which they conducted the debate on the report of the Security Council and the issue of Security Council reform. |
Я хотел бы выразить признательность делегациям за серьезный, спокойный, конструктивный, а подчас даже научный дух, в котором проходили прения по докладу Совета Безопасности по вопросу о реформе Совета Безопасности. |
We have signed all the international conventions against terrorism, and we stand ready to make a constructive contribution to the drafting the United Nations Comprehensive Convention on Terrorism, as agreed in the outcome document. |
Мы подписали все международные конвенции по борьбе с терроризмом и готовы вносить наш конструктивный вклад в подготовку проекта всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, о которой говорится в итоговом документе. |
She referred to the treaty body reform process, which she considered should be as open and constructive as possible and should include proposals complementary and alternative to that calling for a unified standing treaty body. |
Она упомянула о процессе реформирования договорных органов, который, по ее убеждению, должен носить максимально открытый и конструктивный характер и должен учитывать как предложения, развивающие идею создания единого постоянного договорного органа, так и альтернативные предложения. |
Appreciates the significant participation of the States parties at the meetings of States parties and meetings of experts to date and the constructive and useful exchange of information achieved; |
З. с удовлетворением отмечает широкое участие государств-участников в проведенных до настоящего времени совещаниях государств-участников и совещаниях экспертов и состоявшийся конструктивный и полезный обмен информацией; |
It welcomed the constructive and complementary approach that was being taken to the issue of Secretariat and management reform and trusted that the plenary Assembly would continue to focus on the political aspects, while the Committee dealt with the administrative and financial aspects of the process. |
Он приветствует конструктивный и взаимодополняющий подход, который применялся в отношении этого вопроса в Секретариате и в отношении реформы управления в Секретариате, и полагает, что пленарное заседание Ассамблеи сможет уделить важное внимание политическим аспектам, а Комитет будет заниматься административно-финансовыми аспектами этого процесса. |
Commends the Administrator for the constructive, proactive and transparent approach taken in addressing the recommendations of the Board of Auditors, as acknowledged by the General Assembly in paragraph 11 of its resolution 47/211 of 22 December 1992; |
выражает признательность Администратору за принятый им конструктивный, эффективный и транспарентный подход в деле реализации рекомендаций Комиссии ревизоров, как это подтверждено Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 47/211 от 22 декабря 1992 года; |
At the same time, we should like to recall that Yugoslavia's positive and constructive contribution has been recognized and acknowledged, not only by the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia, but also by the international community. |
В то же время мы хотели бы напомнить о том, что положительный и конструктивный вклад Югославии признан не только сопредседателями Международной конференции по бывшей Югославии, но и международным сообществом. |
The main objective should be to ensure that the effort, which will require a mobilization of resources, will make not only a constructive contribution to international discourse in this field but will mark an advance in multilateral cooperation for disarmament. Strategies |
Главная цель должна заключаться в обеспечении того, чтобы эти усилия, для которых потребуется мобилизация ресурсов, не только внесли бы конструктивный вклад в международную дискуссию по этому вопросу, но и ознаменовали бы прогресс в многостороннем сотрудничестве в области разоружения. |
The representative of Yemen thanked the Chairman of the Meeting and the Chairman of the Working Group for their positive contributions and the representatives of donor countries for their valuable participation, mentioning in particular the constructive efforts and wisdom shown by the representative of the European Union. |
Представитель Йемена выразила признательность Председателю Совещания и Председателю Рабочей группы за их позитивный вклад, а также представителям стран-доноров за их полезное участие, особо отметив конструктивный подход и благоразумие представителя Европейского союза. |
We look forward to the report of the Commission on Sustainable Development on the implementation of the Programme at the next session, when we will continue to make constructive contributions to the work of the Commission. |
Мы надеемся получить доклад Комиссии по устойчивому развитию о ходе осуществления Программы на следующей сессии и намерены, как и раньше, вносить конструктивный вклад в работу Комиссии. |