| I also hope to maintain a constructive and fruitful dialogue with the Department over the coming two years. | Я также надеюсь на конструктивный и плодотворный диалог с Департаментом информации на протяжении следующих двух лет. |
| Do your best to rekindle the cooperative and constructive spirit that prevailed during the first part of the session. | Делайте все возможное, чтобы возродить тот кооперативный и конструктивный дух, который превалировал в ходе первой части сессии. |
| Here, a constructive approach is possible that combines immediate action with the establishment of a mechanism to review implementation issues. | В данном случае возможен конструктивный подход, сочетающий немедленное принятие мер с созданием механизма для рассмотрения вопросов осуществления договоренностей. |
| We stand ready to develop a constructive and transparent dialogue with all States in addressing the issue of additional information. | Мы готовы провести конструктивный и открытый диалог со всеми государствами по вопросу о дополнительной информации. |
| Towards that end, she urged all administering Powers to adopt a constructive attitude. | С этой целью оратор призывает все управляющие державы принять конструктивный подход. |
| We are very grateful to the Chinese delegation for its hard work, high degree of professionalism and very constructive approach. | Мы весьма признательны делегации Китая за проделанную ею большую работу, высокий профессионализм и конструктивный подход. |
| She stated that UNFPA greatly appreciated the positive and constructive tenor of the comments and the guidance given by the Board. | Она заявила, что ЮНФПА весьма высоко оценивает позитивный и конструктивный тон замечаний и руководящих распоряжений со стороны Совета. |
| This allowed the inspection to maintain a forward-looking profile and to provide a constructive input into making the revitalization more effective. | Это позволило сохранить перспективную направленность проверки и внести конструктивный вклад в повышение эффективности мер по активизации деятельности. |
| Together with all interested States, we will continue to make our constructive contribution to strengthening the potential of this Organization. | В сотрудничестве со всеми заинтересованными государствами мы будем и в дальнейшем вносить свой конструктивный вклад в дело укрепления потенциала Организации. |
| Mr. BENJELLOUN-TOUIMI (Morocco) thanked the Committee for its constructive spirit and fair assessment. | З. Г-н БЕНДЖЕЛЛУН-ТУИМИ (Марокко) благодарит членов Комитета за их конструктивный подход и справедливую оценку. |
| But at the same time, we consider that the expansion of the membership of the Conference constitutes a positive and constructive factor. | Вместе с тем мы считаем, что расширение членского состава Конференции представляет собой позитивный и конструктивный фактор. |
| For the event to be a success, the preparatory process must be constructive. | Для обеспечения успеха данного мероприятия необходимо, чтобы подготовительный процесс носил конструктивный характер. |
| By bringing recalcitrant minorities into a new security consensus, Russia helped transform local ethnic conflict into a constructive process of nation-building. | Приведя непокорные малые нации к новому согласию по вопросам безопасности, Россия помогла трансформировать локальные этнические конфликты в конструктивный процесс построения государства. |
| A constructive approach to reform is vital for the future of the United Nations. | Конструктивный подход к реформе является чрезвычайно важным для обеспечения будущего Организации Объединенных Наций. |
| He therefore welcomed the constructive atmosphere and spirit of cooperation that had marked the debate in the Preparatory Commission. | В этой связи он с удовлетворением отмечает конструктивный настрой и дух сотрудничества, которыми отличались проходившие в Подготовительной комиссии обсуждения. |
| For that purpose, it was necessary to promote education programmes on how to deal in a critical and constructive manner with the media. | В этих целях необходимо продвигать учебные программы, прививающие критический и конструктивный подход к средствам массовой информации. |
| The constructive progress of work on the draft convention against organized transnational crime also gives rise to optimism. | Оптимизм внушает конструктивный ход работы над проектом конвенции о борьбе с организованной транснациональной преступностью. |
| We also believe the Committee's communications to States, including my own, requesting further clarification are constructive. | Мы также считаем, что обращения Комитета к государствам, в том числе и к нашему, с просьбами о разъяснениях, отражает его конструктивный подход. |
| These positions are principled, constructive and based on facts and law. | Эта позиция носит принципиальный и конструктивный характер и основывается на фактах и праве. |
| The discussions with government representatives have, for the most part, been constructive. | Встречи с представителями правительства в своем большинстве носили конструктивный характер. |
| These have been helpful and constructive developments. | Эти события носили благоприятный и конструктивный характер. |
| It will be up to the Government of Croatia to determine a constructive response in the interests of wider regional stability. | Теперь конструктивный ответ в интересах более широкой региональной стабильности - за правительством Хорватии. |
| We should also like to express our appreciation for the constructive approach taken during consultations by the authors of the draft resolution. | Мы также хотели бы выразить авторам проекта резолюции признательность за конструктивный подход, проявленный ими в ходе консультаций. |
| We benefited greatly from his wise guidance and constructive approach at all times. | Его мудрое руководство и конструктивный подход всегда очень помогали нам в работе. |
| The General Assembly can rely on the greatest possible willingness and constructive spirit on the part of the Special Committee. | Генеральная Ассамблея может рассчитывать на максимально возможную готовность и конструктивный дух со стороны Специального комитета. |