The workshop provided an opportunity for constructive exchanges of views between the resource persons, both local, and of staff of the WTO and UNCTAD on the one hand, and the Members of Parliament on the other. |
Рабочее совещание позволило провести конструктивный обмен мнениями между различными приглашенными местными экспертами и сотрудниками ВТО и ЮНКТАД, с одной стороны, и членами парламента, с другой. |
Allow me to pay tribute also to the constructive contribution made to the debate on Security Council reform by the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Hans Dahlgren of Sweden and Ambassador John de Saram of Sri Lanka. |
Хочу также воздать должное двум заместителям Председателя Рабочей группы послу Хансу Дальгрену и послу Джону де Сараму за их конструктивный вклад в проведение прений по реформе Совета Безопасности. |
Delegates welcomed the constructive manner in which UNDP had reacted to the independent evaluation and, while expressing concern over the shortcomings identified by the evaluators, were encouraged both by the commitment of the Administrator and by his proposed course of action. |
Делегаты приветствовали конструктивный подход ПРООН к результатам независимой оценки и, выразив озабоченность по поводу недостатков, обнаруженных членами группы по оценке, в то же время с воодушевлением восприняли заявление Администратора и предложенные им меры по исправлению положения. |
The record number of participants and the extraordinarily collegial and constructive spirit that they had shown confirmed the importance, for the international community, of the task which the Conference had been set. |
Это рекордное участие и исключительно коллегиальный и конструктивный дух, в каком проходила работа, свидетельствуют о том, что международное сообщество придает важное значение той задаче, которую надлежало реализовать в ходе этой Конференции. |
She had informed the Council that the treaty bodies were engaged in an open and constructive reform process, which included the harmonization of their working methods, and had urged the Council to take the treaty bodies' concluding observations into account when conducting the universal periodic review. |
Она сообщила Совету о том, что договорные органы ведут открытый и конструктивный процесс реформ, включающий согласование их методов работы, и призвала Совет принять во внимание заключительные замечания договорных органов при проведении всеобъемлющего периодического обзора. |
We are keen to make a constructive and positive contribution to end the crisis that this Conference is facing and to serve the interests of all the parties in accordance with the agreed terms of reference and the mandate of the Conference. |
Мы стремимся вносить конструктивный и позитивный вклад, с тем чтобы покончить с тем кризисом, с которым сталкивается данная Конференция, и служить интересам всех сторон в соответствии с согласованным кругом ведения и мандатом Конференции. |
We would also like to commend all six Presidents of the Conference on Disarmament this year for the approach that you have taken to this report and more broadly, the collegial constructive approach to our work has indeed helped take us forward. |
Мы хотели бы также поблагодарить всех шестерых председателей Конференции по разоружению в этом году за ваш подход к этому докладу, а в более широком плане за коллегиальный конструктивный подход к нашей работе, который поистине помог продвинуть нас вперед. |
She thanked all delegations for their constructive attitude during the consultations on the text and expressed her appreciation to the International Committee of the Red Cross for its expert assistance in improving the text and achieving consensus on crucial issues. |
Она благодарит все делегации за конструктивный подход, проявленный в ходе консультаций по этому тексту, и выражает признательность Международному комитету Красного Креста за его экспертную помощь в совершенствовании текста и достижении консенсуса по важнейшим вопросам. |
The Chairperson thanked the members of the delegation for a constructive and substantive dialogue and for the open, direct and detailed manner in which they had answered the Committee's questions. |
Председатель благодарит членов делегации за конструктивный и содержательный диалог и открытые, прямые и подробные ответы на вопросы Комитета. |
It intends to support the initiatives of the Secretary-General and his Special Representative and to make a constructive contribution, with regard to both the search for an internal political solution and to a plan for rebuilding the country. |
Он намерен поддерживать инициативы Генерального секретаря и его Специального представителя и вносить в них конструктивный вклад, как в поисках внутреннего политического урегулирования, так и в план восстановления страны. |
However, it will be a real pleasure, Mr. President, to welcome Guinea to the Council next month, and we are sure that it will make a contribution to our deliberations as constructive as that made by your delegation, Mali. |
Однако, г-н Председатель, мы с особым удовлетворением будем приветствовать Гвинею в Совете в следующем месяце, и мы уверены, что она внесет такой же конструктивный вклад в наши прения, как и Ваша делегация Мали. |
I express my sincere appreciation to every head of State or Government, Deputy Prime Minister and Foreign Minister for their active participation, their constructive contribution to the debate and their support for my stated priorities. |
Я искренне признателен всем главам государств и правительств, заместителям премьер-министров и министрам иностранных дел за их активное участие, их конструктивный вклад в обсуждения и их поддержку заявленных мною приоритетов. |
The Special Adviser informed the Committee that she had addressed the Human Rights Committee at its seventy-eighth session, on 15 July 2003 in Geneva, and had held a useful and constructive exchange with members of that Committee on a wide range of issues. |
Специальный советник информировала Комитет о том, что она выступила в Комитете по правам человека на его семьдесят восьмой сессии 15 июля 2003 года в Женеве и провела полезный и конструктивный обмен мнениями с членами этого Комитета по широкому кругу вопросов. |
Japan's incipient dialogue with the Committee was an important event not only for the country and the Committee, but for the international community as a whole and he looked forward to a constructive exchange. |
Начинающийся диалог Японии с Комитет является важным событием не только для страны и Комитета, но и для международного сообщества в целом, и он рассчитывает на конструктивный обмен мнениями. |
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said he hoped that deliberations during the preparations for the Conference and at the Conference itself would be open-minded and constructive. |
Представитель Таиланда, выступая от имени Группы 77 и Китая, выразил надежду на то, что обсуждения в ходе подготовки Конференции и во время ее проведения будут носить открытый и конструктивный характер. |
We are counting on the United States to make the same constructive choice. The United States has yet to conclude the ratification procedures that will bring START-II into force and to approve the package of agreements on ABM issues, which strengthen the 1972 Treaty. |
Мы рассчитываем на то, что такой же конструктивный выбор сделают и Соединенные Штаты, которым еще необходимо завершить ратификационные процедуры, для того чтобы СНВ-2 мог вступить в силу, одобрить также пакет договоренностей по вопросам ПРО, укрепляющих Договор 1972 года. |
The Foreign Ministers also took note of the decision of the Government of Bosnia and Herzegovina to offer mutual recognition to the Government of Serbia, and welcomed this as a constructive and positive step towards a peaceful resolution of the conflict. |
Министры иностранных дел приняли также к сведению решение правительства Боснии и Герцеговины предложить правительству Сербии взаимное признание и приветствовали это как конструктивный, позитивный шаг к мирному урегулированию конфликта. |
We wish also to thank all the delegations that, with their pragmatic and constructive attitude, with innovative ideas and with their patience, contributed to the conclusion of the draft Agreement. |
Мы хотели бы также поблагодарить все делегации, которые, проявив прагматический, конструктивный и новаторский подход, а также терпение, содействовали завершению работы над этим проектом Соглашения. |
We look forward to the adoption without a vote of the draft resolutions before us and would like to thank the Special Committee, and especially its Chairman, Ambassador Gambari, for its constructive approach to the preparation of the texts. |
Мы надеемся, что проекты резолюций, представленные на рассмотрение, будут приняты без голосования, и хотим поблагодарить Специальный комитет, и особенно его Председателя посла Гамбари, за его конструктивный подход к подготовке текстов резолюций. |
The discussions, which had been open, constructive and pragmatic had been of great value in themselves and had been enriched by the participation of expert panellists. |
Проведенные обсуждения, носившие открытый, конструктивный и прагматический характер, имели большую ценность уже сами по себе и стали еще более содержательными благодаря участию приглашенных экспертов. |
As for the Croatian side, we expect it to maintain the concessions it has made regarding access to the sea and port facilities and that it will display a constructive attitude in the negotiations. |
От хорватской стороны мы ожидаем, что она не откажется от уступок, сделанных ею в отношении доступа к морю и портовым сооружениям, и проявит конструктивный подход в ходе переговоров. |
I am confident that as new members of the United Nations, Estonia, Latvia and Lithuania will make a constructive contribution to the efforts to promote and uphold the purposes and principles of the Charter. |
Я уверен в том, что в качестве новых членов Организации Объединенных Наций Латвия, Литва и Эстония внесут конструктивный вклад в усилия, направленные на поощрение и содействие осуществлению целей и принципов Устава. |
I would like to thank you most warmly and sincerely for your dedication to the task at hand, and for the constructive and cooperative manner in which you have contributed to the work of this session. |
Я хотел бы от всей души поблагодарить Вас за Вашу преданность делу и за тот конструктивный вклад, который Вы, действуя в духе сотрудничества, внесли в работу этой сессии. |
It seems to me that this might be taken as a constructive step on our part, all the more so since we all understand perfectly well that in the present circumstances the administering Powers are not likely to resume direct participation in the work of our Committee. |
Мне кажется, что это было бы воспринято как конструктивный шаг с нашей стороны, тем более, что все мы достаточно хорошо представляем себе, что управляющие державы не пойдут в нынешней обстановке на прямое возобновление участия в работе нашего Комитета. |
That role could be enhanced if UNCTAD were to evolve into a more constructive policy forum, implementing its activities in a more efficient and effective manner and continuing to work for reform, especially with a view to avoiding duplication with other bodies, including WTO. |
Эту роль можно было бы расширить, если бы ЮНКТАД превратилась в более конструктивный форум по обсуждению вопросов политики, осуществляла свою деятельность более эффективным и действенным образом и продолжала работу над реформами, особенно с целью избежать дублирования с работой других органов, включая ВТО. |