Английский - русский
Перевод слова Constructive
Вариант перевода Конструктивный

Примеры в контексте "Constructive - Конструктивный"

Примеры: Constructive - Конструктивный
The Committee is of the view that the dialogue with the Government and its representatives, including through their written and oral responses to questions posed by the Committee, is constructive and valuable in clarifying the measures being taken and considered for the implementation of the Convention. Комитет считает, что диалог с правительством и его представителями, включая их письменные и устные ответы на поставленные членами Комитета вопросы, носит конструктивный и плодотворный характер и позволяет получить ясное представление о принимаемых и планируемых мерах по осуществлению положений Конвенции.
Our desire for greater transparency is not motivated by inquisitiveness; it is directly linked to the need for the rest of the States Members of the Organization to make a constructive contribution to the work of the body entrusted with the maintenance of international peace and security. Наше стремление к большей транспарентности не мотивируется излишней любознательностью; это напрямую связано с необходимостью того, чтобы все остальные государства - члены Организации Объединенных Наций могли вносить конструктивный вклад в работу органа, главной обязанностью которого является поддержание международного мира и безопасности.
Commending the desire of the leadership of the Republic of Tajikistan to pursue a dialogue with the opposition, the participants called upon the latter to adopt a constructive approach as well and to resume talks in Moscow with the Government of Tajikistan without any prior conditions. Одобряя намерение руководства Республики Таджикистан продолжать диалог с оппозицией, участники встречи призвали ее также проявить конструктивный подход и возобновить переговоры в Москве с правительством Таджикистана без каких-либо предварительных условий.
All parties should, on the basis of the aforementioned principles, take a constructive approach in the interest of resuming the talks on all of these tracks and ensuring that the talks produce results. Все стороны должны проявить на основе указанных принципов конструктивный подход в интересах возобновления переговоров на всех направлениях и их результативного проведения.
We do hope that the Russian delegation will find a better and more constructive way to serve both the Russian national interest and the interests of security and cooperation in Europe. Мы надеемся, что российская делегация найдет более эффективный и более конструктивный подход, который отвечал бы как российским национальным интересам, так и интересам безопасности и сотрудничества в Европе.
The Committee considers that the preparation of the new report would permit it to engage in a more constructive and fruitful dialogue with the State party and requests that the new report be submitted by the end of 1994. Комитет считает, что подготовка нового доклада позволила бы ему начать более конструктивный и плодотворный диалог с государством-участником, и просит, чтобы новый доклад был представлен к концу 1994 года.
The Committee was especially appreciative of the constructive manner in which the delegation referred to and responded to the contributions of non-governmental organizations to the Committee's review of the implementation of the Covenant in Hong Kong. Комитет особенно оценил тот конструктивный подход, которым руководствовалась делегация, комментируя вклад неправительственных организаций в рассмотрение Комитетом вопроса об осуществлении Пакта в Гонконге.
The Committee welcomes the second periodic report submitted by the State party and views with satisfaction the frank and constructive manner in which the dialogue with the Committee has been conducted. Комитет выражает признательность в связи со вторым периодическим докладом, представленным государством-участником, а также с удовлетворением отмечает открытый и конструктивный характер его диалога с Комитетом.
The detailed information provided by the delegation in its introduction of the report, as well as the comprehensive and well-structured replies provided to questions raised by members, contributed to making the dialogue extremely constructive and fruitful. Подробная информация, сообщенная делегацией при представлении доклада, а также исчерпывающие и продуманные по своей структуре ответы на вопросы, заданные членами, способствовали тому, что диалог носил исключительно конструктивный и плодотворный характер.
The climate of discussion on the Guiding Principles was positive and constructive, with virtually all speakers prefacing their comments with an expression of appreciation of the Representative's presentation of the Principles. Обсуждение Руководящих принципов носило доброжелательный и конструктивный характер, и практически все выступавшие предваряли свои замечания выражением признательности Представителю Генерального секретаря за представление Руководящих принципов.
Appreciation is expressed for the opportunity to re-establish the dialogue between the Committee and the State party since the consideration of the combined initial and second periodic report in 1984, as well as for the constructive nature of the discussion. Комитет также приветствует возможность восстановить диалог между Комитетом и государством-участником, прерванный после рассмотрения объединенного первоначального и второго периодических докладов в 1984 году, а также конструктивный характер обсуждения.
Costa Rica is deeply grateful for the support it received in achieving this significant position and we hope that in the performance of our duties we will make a constructive contribution towards the launching of the Group of 77 into the new international realities. Коста-Рика глубоко признательна за поддержку, полученную при избрании на этот важный пост, и мы надеемся, что при выполнении наших обязанностей мы внесем конструктивный вклад в приобщение Группы 77 и Китая к новым международным реальностям.
Let us ensure that when the euphoria of this celebration dissipates, the constructive spirit that can be felt in the international climate today will remain, so that the United Nations becomes the setting where the hope for a better world is translated into reality. Давайте обеспечим, чтобы когда пройдет эйфория этого празднования, сохранился конструктивный дух, который можно сегодня ощущать в международном климате, с тем чтобы Организация Объединенных Наций стала тем местом, где надежда на лучший мир становится реальностью.
During its term as a member of the Council over the past 22 months, Spain has tried to make a constructive contribution to that end, and will continue to do so until the end of its tenure. За последние 22 месяца во время своего участия в работе Совета в качестве его члена Испания прилагает усилия, направленные на то, чтобы внести в эту работу свой конструктивный вклад, и будет далее работать в этом направлении до истечения срока своего членства.
The views and proposals on an agenda for development that have been put forward today reveal a constructive and broad-minded approach, and we shall certainly keep as our common goal the strengthening of the role of the United Nations in the social and economic spheres. Высказанные сегодня мнения и предложения по повестке дня для развития раскрывают конструктивный и терпимый подход, и мы, несомненно, в качестве нашей общей цели будем и впредь стремиться к укреплению роли Организации Объединенных Наций в социальной и экономической сферах.
In recognizing the invaluable and constructive contributions made by CARICOM to regional and international development efforts and the promotion of international understanding, the General Assembly, at its forty-sixth session in 1991, granted observer status to this important regional organization. Признавая ценный и конструктивный вклад КАРИКОМ в содействие региональным и международным усилиям в целях развития и содействия международному взаимопониманию, Генеральная Ассамблея на своей сорок шестой сессии в 1991 году предоставила статус наблюдателя этой важной региональной организации.
It is the view of my delegation that CARICOM has undeniably proved its leadership capacity and competence in the articulation of issues, and continues to offer constructive contributions in regional and international forums in determining policy options towards resolving the wide-ranging socio-economic issues confronting the world community. Моя делегация считает, что КАРИКОМ, несомненно, доказало свою ведущую роль и компетенцию в определении проблем и продолжает вносить конструктивный вклад в работу региональных и международных форумов по определению вариантов политики с целью урегулирования обширных социально-экономических вопросов, стоящих перед мировым сообществом.
He also hoped that the members of the Committee would demonstrate the same constructive approach in settling the question of the financing of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). В то же время оратор выражает надежду на то, что члены Пятого комитета проявят столь же конструктивный подход при решении вопроса о финансировании Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
It was to be hoped that Governments would adopt a constructive attitude when examining the draft declaration during the forthcoming session of the Commission of Human Rights and that representatives of the indigenous communities would be allowed to play an active role in the discussions. Остается надеяться, что правительства примут конструктивный подход после изучения проекта декларации на предстоящей сессии Комиссии по правам человека и что представители коренных народов смогут активно участвовать в рассмотрении его текста.
He took note of the other informal papers submitted, which were considered to be constructive and interesting contributions, and pointed out that two clearly different paths had opened: rationalization of the work of the First Committee and the revitalization of the Committee. Оратор обращает внимание на другие представленные неофициальные документы, отмечает, что они представляют собой интересный и конструктивный вклад, и указывает, что в данный момент, как представляется, имеются две явно различных альтернативы, а именно: рационализация работы Первого комитета и активизация его деятельности.
We further believe that it may also be timely and pertinent to undertake a constructive review of the veto powers in line with the reform of the Organization aimed at bringing about greater democratization and transparency in the work of United Nations bodies. Мы также считаем, что, вероятно, было бы своевременно и уместно осуществить конструктивный пересмотр права вето в соответствии с реформой Организации, направленной на повышение демократизации и транспарентности в работе органов Организации Объединенных Наций.
In conclusion, I would like to express the hope that the particular constructive spirit of the United Nations which reigns once again at this session of the General Assembly will enable us to respond to the challenges facing the international community at this time. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что особый конструктивный дух Организации Объединенных Наций, который вновь царит на этой сессии Генеральной Ассамблеи, предоставит нам возможность дать ответ на проблемы современного международного сообщества.
After all, it was the previous debates and actions in the General Assembly before the peace accords were signed that made a most constructive contribution to the peace process and ultimately to the Dayton/Paris Peace Agreement. Ведь именно предыдущие прения и действия Генеральной Ассамблеи, предшествовавшие подписанию мирных соглашений, позволили внести наиболее конструктивный вклад в мирный процесс и в конечном итоге в Дейтонское/Парижское мирное соглашение.
Translated into institutional terms, this means that each and every country willing to contribute in a constructive manner to the common cause of disarmament in all its different forms needs to be able to interact on an equal footing within the Conference on Disarmament. Если же перевести это в институциональные рамки, то это означает, что любая и каждая страна, желающая вносить конструктивный вклад в общее дело разоружения во всех его различных формах, должна иметь возможность на равной основе взаимодействовать с другими в рамках Конференции по разоружению.
Continued access for non-governmental organizations was essential in order to ensure respect for human rights, and only constructive, inclusive dialogue could lead to a solution that would ensure lasting respect for those rights. Для соблюдения уважения прав человека важное значение имеет обеспечение постоянного доступа для неправительственных организаций, и лишь конструктивный широкий диалог может привести к нахождению решения, которое обеспечит долгосрочное соблюдение таких прав.