Английский - русский
Перевод слова Constructive
Вариант перевода Конструктивный

Примеры в контексте "Constructive - Конструктивный"

Примеры: Constructive - Конструктивный
It was envisaged that those mechanisms would be established on a permanent basis. Moreover, divergences between the recommendations made by the different treaty bodies could have a positive effect, in that they could trigger constructive debate and lead to innovative solutions. Предполагается, что эти механизмы будут действовать на постоянной основе. Кроме того, расхождения между рекомендациями, формулируемыми различными договорными органами, могут иметь и положительный эффект, поскольку они могут инициировать конструктивный диалог и привести к новаторским решениям.
During the past year, I have striven to adopt a constructive and affirmative approach, preferring to highlight the positive and celebrate the successes, while at the same time emphasizing the need for greater achievement and more concerted efforts. В течение истекшего года я стремилась разработать конструктивный и позитивный подход, выделяя положительные стороны и достигнутые результаты, но в то же время подчеркивая, что нельзя останавливаться на достигнутом и необходимо принять меры по обеспечению более эффективных и согласованных усилий.
With this conviction, Serbia and Yugoslavia expect that talks will be resumed free from bias of any kind, pressures or threats, and are ready to make their constructive contribution to this end. Руководствуясь этим убеждением, Сербия и Югославия ожидают, что переговоры возобновятся, будут свободными от предубеждений любого рода, от давления и угроз, и готовы внести свой конструктивный вклад с этой целью.
The President: I would first like to thank the participants in today's five round tables for their commitment and for the constructive nature of the debates. Председатель: Прежде всего я хотел бы поблагодарить участников сегодняшних заседаний «за круглым столом» за их приверженность делу и конструктивный характер дискуссий.
Mr. KJAERUM said that the idea of preparing a list of issues to be sent to non-reporting States was a new and constructive approach to the review procedure. Г-н КЕРУМ говорит, что предложение составлять перечни вопросов и направлять их государствам, не представляющим отчеты, представляет собой новый и конструктивный подход к процедуре обзора.
Expresses appreciation for the spirit of cooperation and constructive approach the two sides have demonstrated thus far in working with the Deputy Special Representative of the Secretary-General; З. с удовлетворением отмечает дух сотрудничества и конструктивный подход, которые две стороны демонстрировали до настоящего времени в работе с заместителем Специального представителя Генерального секретаря;
Mr. SALAZAR (Venezuela) considered that the reference to cooperation and a constructive approach contained in operative paragraph 1 did not fully reflect the fact that some delegations had expressed concern and dissatisfaction during negotiations on the Business Plan. Г-н САЛАЗАР (Венесуэла) считает, что ссылка на сотрудничество и конструктивный подход, кото-рая содержится в пункте 1 постановляющей части, не полностью отражает сложившуюся ситуацию, поскольку ряд делегаций выразили озабоченность и неудовлетворение в связи с переговорами в отно-шении Плана действий.
He welcomed the interest and commitment demonstrated by member States during the Working Party's discussions and noted that, although Governments had differed on some issues, they had done so in a constructive spirit. Он по достоинству оценил интерес и решительный настрой, продемонстрированные государствами-членами в ходе дискуссии в Рабочей группе, и отметил, что, хотя правительства и разошлись во мнениях по некоторым вопросам, они проявили конструктивный подход.
For globalization and liberalization to be carried out successfully in pursuit of our shared ideals of democratization, economic justice and human security, South-North dialogue should be open and constructive in the spirit of "smart" partnership, devoid of confrontation and blackmail. Для того чтобы обеспечить успех процессов глобализации и либерализации в интересах наших совместных идеалов демократизации, экономической справедливости и безопасности людей, диалог Юг-Север должен носить открытый и конструктивный характер в духе "разумного" партнерства без конфронтации и шантажа.
I am particularly pleased that we had an open and frank discussion and a constructive exchange of views on some of the most important issues affecting cooperation between the United Nations and regional organizations in the field of conflict prevention. Я испытываю особое удовлетворение от того, что мы провели открытое и откровенное обсуждение и конструктивный обмен мнениями по некоторым важнейшим вопросам, касающимся сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в области предотвращения конфликтов.
That same constructive approach will underlie India's dialogue with countries that need to be persuaded of our serious intent and willingness to engage so that mutual concerns are satisfactorily addressed. Тот же конструктивный подход будет лежать в основе диалога Индии с теми странами, которых нужно убедить в серьезности наших намерений и готовности к сотрудничеству в интересах удовлетворительного рассмотрения волнующих каждую из сторон проблем.
The Special Rapporteur would like to thank the above-mentioned States not only for their cooperation in connection with in situ visits, but also for taking a constructive approach through their commitment to the mission follow-up procedure. Специальный докладчик хотел бы выразить признательность вышеуказанным государствам не только за их сотрудничество в деле организации поездок на места, но и за их конструктивный подход к осуществлению последующих мер по итогам их посещения миссиями.
The work of the preparatory body was very much facilitated by the sense of common purpose and the positive and constructive approach of Governments in addressing sensitive issues covered in the Political Declaration, the guiding principles of demand reduction and the action plans. Работе подготовительного органа в значительной степени способствовали царивший дух общей цели, а также позитивный и конструктивный подход со стороны правительств при решении деликатных вопросов, о которых идет речь в Политической декларации, руководящих принципах сокращения спроса и планах действий.
He praised the constructive spirit that had prevailed during the difficult negotiations and expressed the hope that resolutions on international trade and development would be more forceful in future years. Он высоко оценивает конструктивный дух, в котором проходили эти сложные переговоры, и выражает надежду на то, что в будущем резолюции по международной торговле и развитию будут более убедительными.
In this regard, my delegation expresses the hope that Member States will adopt a more constructive approach to this important exercise and make the necessary compromises, as we all must in any serious negotiation, lest we lose this window of opportunity for change. В этой связи моя делегация выражает надежду на то, что государства-члены займут более конструктивный подход по отношению к этой важной деятельности и пойдут на необходимые компромиссы, что всем нам приходится делать в ходе любых серьезных переговоров; иначе мы упустим эту возможность для перемен.
The Special Rapporteur recalls the constructive nature of the exchange of views with the Government during his visit and is confident that his recommendations will be received in a spirit of mutual commitment to strengthening the protection and promotion of the right to freedom of opinion and expression. Отмечая конструктивный характер обмена мнениями с представителями правительства в ходе поездки, Специальный докладчик выражает уверенность, что подготовленные им рекомендации будут восприниматься в духе взаимной приверженности делу укрепления защиты и поощрения права на свободу убеждений и их свободное выражение.
The wisest course for those who have taken on the responsibility of leading their people is full cooperation with UNTAES and constructive engagement with the Government of Croatia. Самый разумный путь для тех, кто взял на себя ответственность за руководство своим народом, - это полное сотрудничество с ВАООНВС и конструктивный диалог с правительством Хорватии.
We are confident that, in view of your long experience in the affairs of our Organization, we may look forward to a fruitful and constructive year for the work of the General Assembly and its Main Committees. Мы уверены в том, что с учетом Вашего богатого опыта в делах нашей Организации мы можем надеяться на плодотворный и конструктивный год в деятельности Генеральной Ассамблеи и ее Главных комитетов.
It expresses its appreciation of the constructive spirit which prevailed at this meeting, and commends the Secretary-General and his Personal Representative, Ambassador Jamsheed Marker, for the key role they played in achieving this result. Он позитивно оценивает характерный для этой встречи конструктивный дух и выражает признательность Генеральному секретарю и его Личному представителю послу Джамшиду Маркеру за ту ключевую роль, которую они сыграли в достижении этих результатов.
It was agreed that, as soon as the broadest possible agreement is reached on particular issues, all participants in the Working Group will demonstrate a flexible and constructive approach in order to facilitate a consensual outcome. В этой связи было решено, что, если по каким-либо конкретным вопросам будет достигнуто как можно более широкое согласие, все участники Рабочей группы должны проявлять гибкий и конструктивный подход, с тем чтобы облегчить принятие решения консенсусом.
They also thanked the Special Rapporteur for being present during the first week; her suggestions had been very constructive, and her draft definitions had provided a useful springboard for discussion. Они также поблагодарили Специального докладчика за присутствие на заседаниях в течение первой недели; ее предложения носили в высшей степени конструктивный характер, а представленные ею проекты определений послужили полезной основой для дискуссий.
His Government had appreciated the critical but constructive comments of the Human Rights Committee and had appointed a working group to examine ways of putting its recommendations into effect. Правительство Беларуси благодарит Комитет по правам человека, замечания которого носили критический, но конструктивный характер, и в настоящее время создана рабочая группа, занимающаяся анализом путей выполнения рекомендаций.
Efforts are being made by the Ministry of Justice to improve the functioning of the judiciary, United Nations and bilateral cooperation, mainly with Australia and Japan, has been constructive. Министерство юстиции принимает меры в целях повышения эффективности функционирования судебной системы, деятельность Организации Объединенных Наций и двустороннее сотрудничество, главным образом с Австралией и Японией, также носили конструктивный характер.
Although the intention is constructive, it is in the nature of reports such as the present one that there will be a focus on critical and negative aspects. Несмотря на конструктивный подход, особенность докладов, подобных настоящему докладу, заключается в том, что в них в центре внимания неизбежно оказываются критические замечания и негативные аспекты.
In conclusion, he hoped that the consideration of the next report and the ensuing dialogue would be constructive and engaged with a Committee in possession of first-hand information. В заключение оратор выражает надежду на то, что рассмотрение очередного доклада и последующий диалог будут носить конструктивный характер и что Комитет будет располагать информацией из первых рук.