He welcomed the support the draft had received not only from States parties to the Convention, but also from States that were not yet parties to it, and the positive and constructive spirit in which the informal consultations had been conducted. |
Оратор выражает удовлетворение в связи с тем, что проект получил поддержку не только государств - участников Конвенции, но и других государств, которые еще не присоединились к ней, и подчеркивает позитивный и конструктивный дух, в котором проходили неофициальные консультации по проекту. |
Mr. Nalbandyan (Armenia): I would like to warmly congratulate Mr. Deiss on his election as the President of the General Assembly at its sixty-fifth session and assure him that Armenia will continue to bring its constructive contribution to the Assembly's work. |
Г-н Налбандян (Армения) (говорит по-английски): Я хотел бы тепло приветствовать г-на Дайсса с его избранием Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии и заверить его в том, что Армения будет и в дальнейшем вносить конструктивный вклад в работу Ассамблеи. |
We also recognize the innovative role that the EfE process has played in including civil society, namely NGO's, in its various processes and its transparent nature and stress the constructive contribution civil society has provided to the EfE process so far. |
Мы также признаем новаторскую роль, которую играет процесс ОСдЕ в плане вовлечения гражданского общества, особенно НПО в его различные процессы, а также его транспарентный характер и обращаем особое внимание на конструктивный вклад, который до настоящего времени внесло в процесс ОСдЕ гражданское общество. |
Takes note with appreciation of the decision of the Programme Coordinating Board to carry out an external evaluation of the Joint Programme, and calls for a critical, constructive, inclusive and transparent evaluation; |
с удовлетворением принимает к сведению решение Программного координационного совета о проведении внешней оценки Объединенной программы и призывает к тому, чтобы она имела критический, конструктивный, всеохватный и транспарентный характер; |
We would also like to thank the delegations of Canada, Australia and New Zealand for their always constructive interventions, and the delegations of Norway and of the United States for their important contributions. |
Мы хотели бы поблагодарить делегации Канады, Австралии и Новой Зеландии за их выступления, которые всегда носят конструктивный характер, а также делегации Норвегии и Соединенных Штатов за их важный вклад. |
Welcomes the constructive approach and cooperation demonstrated by Albania, Armenia, Belgium, Denmark, Hungary, Kazakhstan, Lithuania, Romania and the European Community whose compliance was the subject of review; |
приветствует конструктивный подход и дух сотрудничества, продемонстрированные Албанией, Арменией, Бельгией, Венгрией, Данией, Казахстаном, Литвой, Румынией и Европейским сообществом, соблюдение которыми Конвенции являлось предметом рассмотрения; |
(c) Welcome the constructive approach demonstrated by Belgium in the process of review of compliance and the efforts undertaken by Belgium in the context of implementing the recommendations of the Committee. |
с) приветствовать конструктивный подход, продемонстрированный Бельгией, к процессу рассмотрения соблюдения, а также усилия, предпринятые Бельгией в контексте выполнения рекомендаций Комитета. |
That constructive approach would enhance collaboration between the Security Council and the Peacebuilding Commission, contributing to the success of the present country-specific configuration and resulting in benefits to other countries in post-conflict situations which wished to be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission. |
Такой конструктивный подход позволит укрепить сотрудничество между Советом Безопасности и Комиссией по миростроительству, будет способствовать успешной работе нынешней страновой структуры и пойдет на пользу другим странам, пережившим конфликт, которые хотели бы, чтобы Комиссия по миростроительству включила их в свою повестку дня. |
non-alignment, Renewing our commitment to the NAM principles and objectives and our pledge to strive to make a constructive contribution towards building a new pattern of international relations based on the principles of peaceful co-existence, cooperation among nations and the right to equality of all States, |
Вновь подтверждая нашу приверженность принципам и целям Движения неприсоединения и наше обещание стремиться вносить конструктивный вклад в построение новой модели международных отношений на основе принципов мирного сосуществования, сотрудничества между нациями и права на равенство всех государств, |
Appreciation was expressed for the opportunity offered by the Seminar for a candid and constructive analysis of the experience of various donors and United Nations system organizations and agencies and of the problems encountered on the ground; |
Было также отмечено большое значение Семинара в связи с предоставленной возможностью провести откровенный и конструктивный анализ опыта целого ряда доноров и организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также проблем, встречающихся на местах; |
Notes with appreciation the constructive contribution of the relevant IFIs, and in particular the World Bank and EBRD, to its process of review of compliance in connection with this communication, which was very useful in establishing many of the facts related to the process under review; |
а) с удовлетворением отмечает конструктивный вклад соответствующих МФУ и, в частности, Всемирного банка и ЕБРР, в процесс обзора соблюдения в связи с данным сообщением, который был весьма полезен для установления целого ряда фактов, относящихся к рассматриваемому процессу; |
Notes the constructive interest of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in the reform process of the United Nations, and welcomes its proposals for a closer involvement of parliamentarians in the work of the United Nations; |
отмечает конструктивный интерес Парламентской ассамблеи Совета Европы к процессу реформы Организации Объединенных Наций и приветствует ее предложения о более активном вовлечении парламентариев в деятельность Организации Объединенных Наций; |
(x) To effectively engage in a constructive and sustainable dialogue with the Human Rights Council and its special procedures, especially the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar; |
х) на деле установить конструктивный и постоянный диалог с Советом по правам человека и его специальными процедурами, особенно со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме; |
While expressing appreciation for the Panel's thoughtful, balanced and constructive report and strongly commending it to the General Assembly, CEB conveyed its disappointment over ICSC comments on the Panel's report and requested the General Assembly to respond positively to the key recommendations of the Panel |
Выразив Группе глубокую благодарность за продуманный, сбалансированный и конструктивный доклад и активно поддержав его перед Генеральной Ассамблеей, КСР выразил глубокое разочарование по поводу отзывов КМГС на доклад Группы и просил Генеральную Ассамблею позитивно отнестись к ключевым рекомендациям Группы |
Welcomes the significant participation of the States parties at the meetings of States parties and meetings of experts to date and the constructive and useful exchange of information achieved, and welcomes also the discussion and the promotion of common understanding and effective action on agreed topics; |
приветствует широкое участие государств-участников в проведенных до настоящего времени совещаниях государств-участников и совещаниях экспертов и состоявшийся конструктивный и полезный обмен информацией и приветствует также проведение обсуждений и содействие формированию общего понимания и принятию эффективных мер в отношении согласованных тем; |
Conscious of the important and constructive contribution to the improvement of the status of women made by the Commission on the Status of Women, the specialized agencies, the regional commissions and other organizations and bodies of the United Nations system and non-governmental organizations concerned, |
сознавая, что Комиссия по положению женщин, специализированные учреждения, региональные комиссии и другие организации и органы системы Организации Объединенных Наций и соответствующие неправительственные организации вносят важный и конструктивный вклад в дело улучшения положения женщин, |
Notes the constructive interest of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in the reform process of the United Nations, including its willingness to contribute to the discussion on how to give a parliamentary dimension to the world Organization; |
отмечает конструктивный интерес, проявляемый Парламентской ассамблеей Совета Европы к процессу реформы Организации Объединенных Наций, в том числе ее готовность участвовать в обсуждении вопроса о том, каким образом обеспечить, чтобы у всемирной Организации появилось парламентское измерение ее деятельности; |
Constructive and ongoing dialogue with all stakeholders would be crucial. |
Исключительно важное значение будет иметь конструктивный и постоянный диалог со всеми заинтересованными сторонами. |
Constructive and flexible negotiations were more necessary than ever. |
Конструктивный и гибкий подход к проведению переговоров необходим как никогда ранее. |
Constructive representations made by UNOMSA on the issues were welcomed by the IEC. |
НКВ приветствовала конструктивный вклад ЮНОМСА в решение этих вопросов. |
Constructive and engaged approaches to cultural values are thus of central importance to the sustained realization of human rights. |
Поэтому конструктивный и обоснованный подход к культурным ценностям имеет центральное значение для устойчивой реализации прав человека. |
Constructive engagement with the nuclear Powers towards the goal of a world free of nuclear weapons is therefore needed. |
Поэтому требуется конструктивный диалог с ядерными державами для достижения цели полного освобождения мира от ядерного оружия. |
Constructive and pragmatic dialogue requires the opening of an UNMIK liaison office in Belgrade, and I have initiated this process. |
Конструктивный и прагматический диалог требует открытия отделения связи МООНК в Белграде, и я приступил к осуществлению этого процесса. |
Constructive views were exchanged on the general framework and principles that should be incorporated into a bilateral agreement in this respect. |
Был проведен конструктивный обмен мнениями в отношении общих рамок и принципов, которые должны быть включены в двустороннее соглашение по этому вопросу. |
Constructive dialogues must necessarily involve people and communities from different segments of society. |
Конструктивный диалог должен непременно задействовать людей и общины, представляющих различные сегменты общества. |