| Both meetings were constructive, substantive and forward-looking. | Обе встречи носили конструктивный и содержательный характер и были нацелены на перспективу. |
| Demanding a lot more will be more destructive than constructive. | Требовать большего - это, скорее, деструктивный, чем конструктивный путь. |
| That new practice worked well, with constructive exchanges of views. | Этот новый метод практической работы хорошо зарекомендовал себя и позволил провести конструктивный обмен мнениями. |
| The constructive progress achieved recently should not lose its momentum. | Нельзя допустить, чтобы достигнутый в последнее время конструктивный прогресс утратил импульс. |
| It was concise, candid and constructive. | Он был кратким, откровенным и носил конструктивный характер. |
| This text is available and the Chair welcomes all constructive enrichment and improvement. | Этот текст уже доступен, и Председатель приветствует любой конструктивный вклад и предложения по его улучшению. |
| She appreciated the constructive spirit that had prevailed during those discussions. | Она с удовлетворением отмечает тот конструктивный дух, который преобладал в ходе этих обсуждений. |
| The current constructive momentum within the Convention framework should not be lost. | Был задан конструктивный импульс работе, предпринимаемой в рамках Конвенции, и не надо позволять, чтобы он был утерян. |
| ESD needs a different and more constructive focus on teaching. | З. Для ОУР требуется другой, более конструктивный взгляд на преподавание. |
| The Secretary-General wishes to extend his appreciation to the Unit for the constructive exchange of views. | Генеральный секретарь выражает Группе признательность за конструктивный обмен мнениями. |
| Brazil considers that strengthening international cooperation is an indispensable building block for the international human rights system to achieve the constructive character that is required. | Бразилия полагает, что укрепление международного сотрудничества является неотъемлемой предпосылкой того, чтобы международная система прав человека приобрела необходимый конструктивный характер. |
| All States of the region are called upon to seize this historic opportunity and to make constructive contributions towards the success of the process. | Австрия призывает все государства региона воспользоваться этой исторической возможностью и внести конструктивный вклад в успех этого процесса. |
| The Forum provided an opportunity for member States to engage in a constructive exchange of views. | Форум предоставил государствам-членам возможность провести конструктивный обмен мнениями. |
| For the most part, the UPR has proved to be a very constructive process for the countries that have participated. | В значительной мере УПО зарекомендовал себя как весьма конструктивный процесс для стран, которые принимали в нем участие. |
| I think we have given sufficient proof of our flexibility and constructive spirit. | Я думаю, что мы уже проявили достаточную гибкость и конструктивный дух. |
| News about the nascent peace process has prompted a lively debate that needs to be harnessed and fed into constructive policy-making. | Новости о нарождающемся мирном процессе вызвали оживленную дискуссию, которую необходимо направить и трансформировать в конструктивный процесс определения политики. |
| It has debated sensitive issues, such as migrant rights and irregular migration, and initiated a constructive exchange of ideas with civil society. | Он обсудил чувствительные вопросы, такие как права мигрантов и незарегистрированная миграция, и инициировал конструктивный обмен мнениями с гражданским обществом. |
| It also appreciates the constructive interactive dialogue held with the high level and cross-sectoral delegation of the State party. | Он также выражает государству-участнику признательность за конструктивный интерактивный диалог с его делегацией, в состав которой вошли высокопоставленные представители различных секторов. |
| He welcomed the secretariat's constructive consultation process with the Committee of Permanent Representatives and called for similar consultations in the future. | Он приветствовал конструктивный процесс проведения секретариатом консультаций с Комитетом постоянных представителей и призвал проводить подобные консультации в будущем. |
| She underscored the constructive way in which the mission had conducted its work. | Она обратила особое внимание на конструктивный подход, которого миссия придерживалась при выполнении своей работы. |
| China has also participated in a constructive manner in the discussions on a code of conduct for outer space activities. | Китай внес также конструктивный вклад в обсуждение кодекса поведения в космической деятельности. |
| He further thanked Parties for their constructive and flexible attitude and cooperation, which made all the achievements possible within the allocated time. | Он далее поблагодарил Стороны за их конструктивный и гибкий подход и сотрудничество, которое позволило добиться всех результатов в течение выделенного времени. |
| It is expected to generate a constructive exchange of views on a pressing area of United Nations activities. | Ожидается, что по итогам прений состоится конструктивный обмен мнениями по тем направлениям деятельности Организации Объединенных Наций, которые требуют безотлагательных действий. |
| Rather than avoiding the consideration of complex issues, the Council should carry out efficient and constructive monitoring and take balanced decisions. | Вместо того чтобы уходить от обсуждения сложных проблем, Совет должен осуществлять эффективный и конструктивный мониторинг и принимать взвешенные решения. |
| The main sponsors should adopt a more responsive, impartial, and constructive approach in preparing draft resolutions on such important issues. | При подготовке проектов резолюций по столь важным вопросам главным авторам следует использовать более ответственный, беспристрастный и конструктивный подход. |