Английский - русский
Перевод слова Constructive
Вариант перевода Конструктивный

Примеры в контексте "Constructive - Конструктивный"

Примеры: Constructive - Конструктивный
However, the Committee regrets that the delegation of the State party did not include representation from line ministries of relevance for the implementation of the Convention, which would have further enriched the constructive and fruitful dialogue held with the State party. Вместе с тем Комитет сожалеет, что делегация государства-участника не включала представителей министерств, имеющих отношение к осуществлению Конвенции, которые могли бы обогатить конструктивный и плодотворный диалог, проведенный с государством-участником.
Undoubtedly, this constructive approach of Mr. Ordzhonikidze to the work of the Conference at the highest level culminated in the United Nations Secretary-General's addressing this August body earlier this year. Несомненно, что этот конструктивный подход г-на Орджоникидзе к работе Конференции по разоружению на высочайшем уровне увенчался выступлением Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на этом благородном форуме в этом году.
The spirit of the negotiations, and the constructive and open manner in which the two leaders are approaching the talks, demand that the solution should be achievable within a reasonable time frame. Дух переговоров и конструктивный и открытый настрой двух лидеров требуют, чтобы решение было достижимым в рамках разумных сроков.
The Committee appreciates the constructive and fruitful dialogue with a competent, high-level delegation, which built on the report and the written responses to the list of issues by giving more specific information on questions of both a legal and practical nature concerning the implementation of the Convention. Комитет высоко оценивает конструктивный и плодотворный диалог с компетентной делегацией высокого уровня, который был основан на докладе и письменных ответах на перечень вопросов и позволил получить более конкретную информацию по вопросам правового и практического характера относительно осуществления Конвенции.
In its work the group of Friends of the Chair has welcomed the frank and constructive discussions with the International Labour Organization, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the Statistical Office of the European Communities, WHO and ECE. В своей работе Группа друзей Председателя приветствовала откровенный и конструктивный характер дискуссий, состоявшихся с Международной организацией труда, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Статистическим бюро Европейских сообществ, ВОЗ и ЕЭК.
The answer was not encouraging, but UNIDO could provide Rio+20 with constructive input in order to avoid a repeat of the reflections and conclusions of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Ответ на этот вопрос отнюдь не обнадеживает, однако, ЮНИДО может внести свой конструктивный вклад в работу Конференции Рио+20 для того, чтобы избежать повторения замечаний и выводов, сделанных на Конференции Органи-зации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года.
He and the Committee also had a constructive exchange of views on issues related to the fairness and clearness of the Committee's procedures, in particular regarding listing and de-listing. Между ним и членами Комитета был проведен также конструктивный обмен мнениями по вопросам, касающимся обеспечения справедливости и ясности процедур работы Комитета, прежде всего порядка включения в перечень и исключения из него.
The States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties, welcome the constructive spirit in which discussions were held during the Meeting of Experts on 24-28 August, 2009. Государства - члены Движения неприсоединения, являющиеся государствами - участниками КБО, и другие государства-участники приветствуют тот конструктивный дух, в котором велись дискуссии в ходе Совещания экспертов 2428 августа 2009 года.
The Minister Delegate to the Prime Minister, in charge of modernization of the public sector, of Morocco commended the Group on the constructive exchange of views, at its second session, on how best to implement the Convention and move forward with the review process. Министр-делегат при премьер-министре Марокко, ответственный за модернизацию публичного сектора, выразил благодарность Группе за конструктивный обмен мнениями в ходе ее второй сессии по вопросу о наилучших методах осуществления Конвенции и дальнейшим шагам в связи с процессом обзора.
Ambassador Gyan Chandra Acharya of Nepal, speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, lauded the constructive and flexible spirit in which least developed countries and their development partners had deliberated during the session. Посол Непала Гьян Чандра Ачарья, выступая от имени Группы наименее развитых стран, высоко оценил конструктивный и гибкий подход, продемонстрированный наименее развитыми странами и их партнерами по процессу развития на обсуждениях в ходе сессии.
The Russian Federation took note of the constructive approach taken by Cyprus with regard to most recommendations, its expressed readiness to further the protection of human rights without any discrimination and its intention to implement universal human rights standards. Российская Федерация отметила конструктивный подход Кипра к большинству рекомендаций, выраженную им готовность обеспечить дальнейшую защиту прав человека без какой бы то ни было дискриминации и его намерение осуществлять универсальные стандарты в области прав человека.
The permanent members of the Security Council welcomed the constructive spirit of the 2010 Review Conference, to which the Council summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament had made an important contribution, in particular through its unanimous adoption of resolution 1887 (2009). Постоянные члены Совета Безопасности приветствуют конструктивный дух Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, чему немало способствовало заседание Совета на высшем уровне по вопросам ядерного нераспространения и ядерного разоружения, в том числе путем единогласного принятия резолюции 1887 (2009).
I therefore urge the sides to exercise restraint and adopt a measured, constructive approach in order to avoid further escalations in northern Kosovo, especially following the issuance of the advisory opinion by the International Court of Justice on Kosovo's declaration of independence. Поэтому я настоятельно призываю стороны проявить сдержанность и принять взвешенный, конструктивный подход в целях избежания дальнейшего ухудшения ситуации в Северном Косово, особенно после опубликования консультативного заключения Международного Суда об объявлении независимости Косово.
UNDP should promote mechanisms that ensure a constructive and institutionalized dialogue between indigenous peoples and United Nations country teams at the country level, for example, by establishing advisory boards composed of indigenous representatives who can bring their perspectives to United Nations programming processes and policies. ПРООН следует поощрять создание механизмов, обеспечивающих конструктивный и формальный диалог между коренными народами и страновыми группами Организации Объединенных Наций на страновом уровне, например путем формирования консультативных советов, включающих представителей коренных народов, мнения которых будут учитываться в рамках процессов и стратегий программирования Организации Объединенных Наций.
I should like to take this opportunity to thank you once again, Rose, for your patience, your constructive approach, and for the extremely high level of professionalism displayed both by yourself and by your team throughout this marathon. Пользуясь случаем, хотел бы еще раз поблагодарить Вас, Роуз, за терпение, конструктивный подход и высочайший профессионализм, проявленные Вами и Вашей высокопрофессиональной командой в ходе этого марафона.
MERCOSUR and its associated States recognized the constructive approach of the Argentine Government and supported the mission of good offices undertaken by the Secretary-General in accordance with the mandate entrusted to him by the General Assembly in its resolutions on the question. МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства одобряют конструктивный подход правительства Аргентины и поддерживают миссию добрых услуг, предпринятую Генеральным секретарем в соответствии с мандатом, предоставленным ему в резолюциях Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
I am pleased to see Switzerland, one of the newest members of the Organization, occupying this high office, especially since his country has a long-standing and constructive record regarding international neutrality and respect for international order. Я рад тому, что представитель Швейцарии, одного из самых новых членов Организации, занимает этот высокий пост, особенно с учетом того, что у его страны имеется долговременный и конструктивный опыт международного нейтралитета и соблюдения норм международного правопорядка.
It calls upon the international community and United Nations entities, including the Security Council, to make more proactive and constructive contributions for the maintenance of peace and security in Africa. Мы призываем международное сообщество и учреждения и органы системы Организации Объединенных Наций, в том числе Совет Безопасности, вносить более активный и конструктивный вклад в поддержание мира и безопасности в Африке.
South Africa commended Namibia for its constructive approach to the universal periodic review process and for its positive consideration of a large number of recommendations, as well as for having accepted those made by South Africa. Южная Африка с одобрением отметила конструктивный подход Намибии к процессу универсального периодического обзора и принятие ею большого числа рекомендаций, в том числе рекомендаций, вынесенных Южной Африкой.
China appreciates the approach taken both by Ms. Al-Khalifa and by the facilitators she appointed of always dealing with Council reform in a constructive way and engaging in extensive consultations with all sides to seek a consensus that accommodates the concerns of all. Китай поддерживает конструктивный подход к решению вопроса об осуществлении реформы Совета, которого придерживались г-жа Аль Халифа и назначенные ею посредники, и проведение ими широких консультаций с участием всех сторон в целях достижения консенсусного решения, учитывающего интересы всех сторон.
The sixth preambular paragraph takes note of the important progress made and the constructive contribution of members of the Conference that enabled it to consider seven substantial issues concerning the current international security climate and which are aimed at relaunching the disarmament negotiations. В шестом пункте преамбулы отмечаются значительный прогресс и конструктивный вклад членов Конференции, которые позволили ей рассмотреть семь основных вопросов, имеющих отношение к нынешней международной обстановке в плане безопасности, и которые направлены на возобновление переговоров по разоружению.
While human rights have a constructive contribution to make to prioritization, they are unlikely to provide neat answers to highly complex issues, any more than do ethics, economics or general theories of justice. Хотя права человека могут вносить конструктивный вклад в установление приоритетности, они вряд ли могут дать более ясные ответы на весьма сложные вопросы, чем это могут сделать этика, экономика или общие теории справедливости.
The Committee welcomed Armenia's constructive response to its first letter and decided that the Chair would write again to the country's focal point, requesting further information and offering different means by which the Committee might provide any required assistance with compliance. Комитет приветствовал конструктивный ответ Армении на его первое письмо и постановил, что Председатель вновь направит в координационный центр этой страны письменный запрос о предоставлении дополнительной информации и предложит в нем различные средства, с помощью которых Комитет мог бы оказать любое требующееся содействие в вопросах соблюдения.
Finally, the chairman expressed his appreciation to all participating experts from United Nations member countries, international organizations, the industry and the UNECE secretariat and noted that they had all contributed in a very professional and constructive manner to the successful conclusion of the meeting. В заключение Председатель выразил признательность всем участвовавшим в работе совещания экспертам от страны - членов Организации Объединенных Наций, международных организаций, отраслей промышленности и секретариата ЕЭК ООН и отметил, что они внесли высокопрофессиональный и конструктивный вклад в успех совещания.
Monthly meetings were held with the leadership to facilitate dialogue among political parties and political actors at various levels to promote constructive discussions among them. При участии руководства ежемесячно проводились совещания по вопросам налаживания диалога между политическими партиями и политическими силами на различных уровнях, с тем чтобы их обсуждения носили конструктивный характер