It was regrettable that despite the constructive spirit of the discussions, the lateness and quality of documents issued by the Secretariat had impeded timely decisions in certain instances. |
Вызывает сожаление тот факт, что поздние сроки представления и качество документов, подготовленных Секретариатом, в некоторых случаях, несмотря на конструктивный дух дискуссий, мешали своевременному принятию решений. |
The existing system of case-by-case consideration had demonstrated its limitations, and in any event a narrow interpretation of Article 50 and the involvement of only the international financial institutions in the solution of the problem did not amount to a constructive and realistic approach. |
Существующая система рассмотрения каждого случая в отдельности доказала свою неадекватность, и в любом случае узкая интерпретация статьи 50 и участие в решении этой проблемы исключительно международных финансовых учреждений не обеспечивают конструктивный и реалистический подход. |
In conclusion, let me assure this body that the Albanian Government will continue to take a constructive approach by actively playing its helpful and moderating role in the region. |
В заключение я хотел бы заверить Совет в том, что албанское правительство будет и впредь применять конструктивный подход, активно играя свою роль по содействию сторонам в регионе и их сдерживанию. |
First, the resolution the Assembly has just adopted reflects the positive, constructive spirit that should prevail among Member States in addressing the real and legitimate concerns of a sizeable number of Member States, regardless of their positions on a specific issue. |
Во-первых, резолюция, которую только что приняла Ассамблея, отражает позитивный, конструктивный дух, который должен возобладать в отношениях между государствами-членами при рассмотрении подлинных и законных обеспокоенностей значительного числа государств-членов, независимо от их позиций по конкретному вопросу. |
Mr. Ochoa Martínez said that the constructive contribution of NGOs to the current session was proof of the usefulness of mutually enriching exchanges between States and civil society in the nuclear disarmament process. |
Г-н Ошоа Мартинес говорит, что конструктивный вклад НПО в работу текущей сессии доказывает целесообразность взаимного обмена мнениями между государствами и гражданским обществом в процессе ядерного разоружения. |
As in the past, the IAEA, within limited resources, has ensured the effective implementation of a programme that made a constructive contribution to the needs and interests of the developing nations. |
Как и прежде, МАГАТЭ в рамках своих ограниченных ресурсов обеспечивает эффективное осуществление программы, которая вносит конструктивный вклад в удовлетворение потребностей и интересов развивающихся стран. |
Conscious of its key role and the requirement for stakeholder partnerships to tackle complex problems effectively, the global business community seeks to offer constructive, flexible and cooperative input to the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. |
Сознавая свою ключевую роль и необходимость партнерских отношений между заинтересованными сторонами для эффективного решения сложных проблем, деловые круги мира стремятся внести конструктивный, гибкий и согласованный вклад в процесс подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The sides note that a constructive and equal dialogue between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea has great significance for resolving the situation around the "North Korean nuclear problem" and normalizing American-North Korean relations. |
Стороны отмечают, что конструктивный равноправный диалог между Соединенными Штатами Америки и Корейской Народно-Демократической Республикой имеет важное значение для урегулирования ситуации вокруг «северокорейской ядерной проблемы» и нормализации американо-северокорейских отношений. |
On that critical issue, the Security Council should send a constructive message and avoid actions that might give rise to misinterpretation or even affect the peace process as a whole. |
В этом важнейшем вопросе Совет Безопасности должен направить всем конструктивный сигнал и должен избегать действий, которые могут привести к неверному толкованию или даже повлиять на мирный процесс в целом. |
In the period under review, he also conducted intensive consultations with international supporters of the peace process, whose constructive engagement has been and will remain essential. |
В течение отчетного периода он проводил интенсивные консультации с международными организациями, оказывающими поддержку мирному процессу, чей конструктивный вклад по-прежнему имеет и будет иметь весьма важное значение. |
He thanked the chairpersons for providing the written views of their committees on the Secretary-General's ideas to the High Commissioner and welcomed the points of agreement of the second inter-committee, which he viewed as a constructive input into the ongoing consultations. |
Он поблагодарил председателей за представление Верховному комиссару соображений своих комитетов в связи с идеями Генерального секретаря в письменном виде и с удовлетворением отметил договоренности второго межучрежденческого совещания, которые были расценены им как конструктивный вклад в проходящие консультации. |
The Mission is expected to achieve its objective provided that local, regional and international parties are willing to continue with their constructive contribution to the peace process. |
Предполагается, что миссия достигнет своей цели в том случае, если местные, региональные и международные стороны будут готовы продолжать вносить конструктивный вклад в мирный процесс. |
My delegation, for its part, looks forward to working intensively in a constructive and cooperative spirit to bringing these important negotiations to an early and fruitful conclusion. |
Со своей стороны, моя делегация рассчитывает интенсивно работать, проявляя при этом конструктивный подход и дух сотрудничества, в целях доведения этих важных переговоров до скорейшего и успешного завершения. |
Let us hope that our efforts will be coordinated and constructive, so that we may make the twenty-first century one of security, peace, and continued development. |
Давайте надеяться, что наши усилия буду носить скоординированный и конструктивный характер, с тем чтобы XXI век стал веком безопасности, мира и непрерывного развития. |
The Panel's recommendations for strengthening the international civil service are thoughtful and constructive and both responsive to, and supportive of, the reform initiatives under way in most organizations of the system. |
Рекомендации Группы по укреплению международной гражданской службы носят продуманный и конструктивный характер и отвечают осуществляемым в настоящее время в большинстве организаций системы реформам и содействуют их реализации. |
Secondly, the parties need the assistance of the international community to emerge from this trap of violence without falling back into it, so that a real constructive process can be restarted. |
Во-вторых, сторонам нужна помощь международного сообщества, чтобы преодолеть эту ловушку насилия, не попав в нее опять, и чтобы возобновить реальный конструктивный процесс. |
Mr. MAGARIÑOS said he would like, on behalf of the Organization, warmly to thank all delegations for the very constructive spirit in which the deliberations had been conducted. |
Г-н МАГАРИНЬОС говорит, что он хотел бы от имени Организации тепло поблагодарить все делегации за тот весьма конструктивный дух, в котором проходили обсуждения. |
During that meeting a very constructive exchange of views took place between the States of Central Africa and their bilateral and multilateral partners on the situation in the region with regard to peace, security and economic integration. |
В ходе этого заседания состоялся весьма конструктивный обмен мнениями между центральноафриканскими государствами и их двусторонними и многосторонними партнерами по вопросу о положении в регионе в связи с обеспечением мира, безопасности и экономической интеграции. |
Were the Unit to engage in a constructive exchange of views with participating organizations throughout the preparation process of its reports, formal and coordinated CEB comments could be considered not to be absolutely necessary, based on article 11.4 (e) of the statute of the Unit. |
Если бы Группа проводила конструктивный обмен мнениями с участвующими организациями в течение всего периода подготовки ее докладов, то с учетом статьи 11.4(e) статута Группы в получении от Координационного совета официальных и согласованных замечаний абсолютной необходимости не было бы. |
The Committee also appreciates the presence of a high-ranking delegation representing the State organs responsible for the elimination of racial discrimination and the opportunity thus afforded to enter into a dialogue with the State party in a constructive manner. |
Комитет также выражает признательность за направление высокопоставленной делегации, представляющей государственные органы, отвечающие за борьбу против расовой дискриминации, и представившуюся в этой связи возможность вступить в конструктивный диалог с государством-участником. |
The constructive contributions made by non-State actors in achieving progress on issues such as gender, climate change, debt, landmines and HIV/AIDS should not be underestimated. |
Не следует недооценивать конструктивный вклад, вносимый негосударственными субъектами в достижение прогресса по таким вопросам, как гендерная проблематика, изменение климата, задолженность, наземные мины и ВИЧ/СПИД. |
Council meetings enable the principal organs of the Tribunal to maintain a constructive and permanent dialogue allowing them to evaluate their respective needs on a regular basis and to overcome the difficulties which the Tribunal encounters in the fulfilment of its mission. |
Заседания Совета дают главным органам Трибунала возможность поддерживать конструктивный и постоянный диалог, позволяющий им производить оценку их соответствующих потребностей на регулярной основе и решать проблемы, с которыми Трибунал сталкивается при выполнении своих функций. |
The number of countries is a clear indication of the growing acceptance of the notion of good governance by African countries and their commitment to mutual learning, capacity-building and constructive peer dialogue. |
Увеличение числа стран явно свидетельствует о все более широком признании идеи благого управления африканскими странами и об их готовности изучать опыт друг друга, создавать потенциал и организовывать конструктивный коллегиальный диалог. |
Despite the constructive approach by Moldovan authorities in their dialogue with the self-appointed Transdniestrian leaders and other participants in the multilateral framework of negotiations, developments have demonstrated the inefficiency of these negotiations. |
Несмотря на конструктивный подход правительства Молдовы к диалогу с самопровозглашенными лидерами Приднестровья и другими участниками многосторонних переговоров, события подтвердили неэффективность этих переговоров. |
Before concluding my brief remarks, allow me to thank delegations for their cooperation and constructive spirit, and members of the Bureau for their support. |
Прежде чем завершить свое краткое выступление, позвольте поблагодарить делегации за сотрудничество, за конструктивный дух и поблагодарить членов Бюро за поддержку. |