| During the current session the Committee should endeavour to contribute in the most constructive way to finding solutions to those problems. | На нынешней сессии Комитету следует постараться внести самый конструктивный вклад в содействие разрешению этих проблем. |
| His delegation's role was not to defend its report but to engage in a constructive and mutually beneficial dialogue with the Committee. | Украинская делегация ставит перед собой задачу не отстаивать доклад своей страны, а провести конструктивный и взаимовыгодный диалог с Комитетом. |
| Mr. EL SHAFEI commended the constructive exchange with the Sri Lankan delegation. | Г-н ЭЛЬ-ШАФЕЙ одобряет конструктивный обмен мнениями с делегацией Шри-Ланки. |
| We have also sought to make a constructive contribution to the operation of UNHCR through our observer status on its Executive Committee. | Мы стремились также вносить конструктивный вклад в деятельность УВКБ, используя наш статус наблюдателя в его Исполнительном комитете. |
| We wish to highlight the constructive spirit that prevailed in consultations with the European Union. | Мы хотим подчеркнуть конструктивный дух, царивший на консультациях с Европейским союзом. |
| Indeed, our work together in that most fateful multilateral arms-control conference in history shows that a constructive new dialogue has already begun. | В самом деле, наша совместная работа на этой решающей многосторонней конференции по контролю над вооружениями свидетельствует о том, что новый конструктивный диалог уже начался. |
| The debate on the Chairman's paper was constructive. | Обсуждение документа Председателя носило конструктивный характер. |
| He hoped that the forthcoming discussion of the issue by the Scientific and Technical Subcommittee would be constructive. | Он выражает надежду на то, что предстоящее обсуждение этой проблемы в Научно-техническом подкомитете будет носить конструктивный характер. |
| His delegation felt that the Commission's consideration of the crime of aggression had been realistic and constructive. | Делегация Гватемалы считает, что рассмотрение Комиссией такого преступления, как агрессия, носило реалистичный и конструктивный характер. |
| Many of the proposed amendments were constructive, and would benefit the peoples of Non-Self-Governing Territories and speed up the process of decolonization. | Многие из предлагаемых поправок носят конструктивный характер, они отвечают интересам народов несамоуправляющихся территорий и позволяют ускорить процесс деколонизации. |
| The perspectives of women could provide a more constructive approach to the use of power and to the resolution of conflict. | Более конструктивный подход к вопросу об использовании силы и методам разрешения конфликтов мог бы быть определен при содействии женщин. |
| The deliberations in plenary have allowed a constructive exchange of views and experiences. | Состоявшиеся в ходе пленарных заседаний дискуссии позволили провести конструктивный обмен мнениями и опытом. |
| Moreover, the IBC has stressed its will to adopt a constructive approach to bioethical questions in an open and pragmatic way. | Кроме того, Международный комитет по биоэтике подчеркнул, что его конструктивный подход к решению биоэтических вопросов будет носить открытый и прагматичный характер. |
| We will seek to present both a critical and constructive analysis and proposals to the Security Council and the Secretariat. | Мы попытаемся представить критический и конструктивный анализ и предложения Совету Безопасности и Секретариату. |
| As a member of the Council, we will make a constructive contribution to its work. | В качестве члена Совета мы будем вносить конструктивный вклад в его деятельность. |
| Although not all of our recommendations were accepted, we appreciate the constructive and forthright nature of the debate that occurred. | Хотя не все наши рекомендации были приняты, мы высоко оцениваем конструктивный и откровенный характер нынешних обсуждений. |
| During the meetings both parties took a serious and constructive approach that could in time lead to direct talks. | На этих встречах обе стороны заняли серьезный и конструктивный подход, который со временем мог бы привести к прямым переговорам. |
| Note is also taken of the quality of the dialogue and the constructive spirit of the delegation. | Он отметил также качество диалога и конструктивный настрой делегации. |
| I am looking forward to a constructive exchange of views in the course of these two short weeks before us. | Я надеюсь на конструктивный обмен мнениями в ходе имеющегося в нашем распоряжении короткого двухнедельного периода. |
| This gives grounds for great satisfaction and we hope that this constructive spirit can be maintained in the interests of progress. | Это является источником глубокого удовлетворения, и мы надеемся, что этот конструктивный дух удастся сохранить в интересах дальнейшего прогресса. |
| Poland is determined to make a constructive contribution to this end. | Польша исполнена решимости внести конструктивный вклад в достижение этой цели. |
| We will continue to make constructive contributions to the ongoing debate and consultations on Security Council reform and related matters. | Мы будем и впредь вносить конструктивный вклад в продолжающееся обсуждение и консультации по реформе Совета Безопасности и связанным с этим вопросам. |
| However, its constructive approach and goodwill remain unanswered. | Однако его конструктивный подход и добрая воля остаются без ответа. |
| The working group had a substantive and constructive discussion. | В рамках рабочей группы состоялся широкий и конструктивный обмен мнениями. |
| This year's session continued to focus on the draft set of Principles, with constructive input from some delegations of developed countries. | На сессии этого года основное внимание по-прежнему уделялось проекту ряда принципов, причем конструктивный вклад здесь внесли некоторые делегации развитых стран. |