ECE should consolidate and monitor the regional advisers' work programmes and prepare a consolidated report on their performances. |
ЕЭК следует укреплять и контролировать программы работы региональных консультантов и готовить сводный доклад о результатах их деятельности. |
The Working Party, at its ninety-ninth session, considered a consolidated text of a new Annex 8. |
На своей девяносто девятой сессии Рабочая группа рассмотрела сводный текст нового приложения 8. |
It was agreed that the outcome of its work would be included in a new and comprehensive consolidated draft of the protocol. |
Было решено включить результаты этой работы в новый всеобъемлющий сводный проект протокола. |
On this basis, it was agreed to include the text of annex I in the new consolidated draft of the protocol. |
На этой основе было решено включить текст приложения I в новый сводный проект протокола. |
A new consolidated version of the text containing all amendments will be published as addendum 1 to this report. |
Новый сводный вариант текста, содержащий все поправки, будет опубликован в качестве добавления 1 к настоящему докладу. |
A consolidated list of our requirements would be forwarded to the Counter Terrorism Committee in the first half of January, 2002. |
Сводный перечень наших потребностей будет направлен Контртеррористическому комитету в первой половине января 2002 года. |
The Act is supposed to incorporate the Committee's consolidated list. |
Этот закон должен будет включать сводный перечень Комитета. |
This annex is modified by the Federal Department of Economic Affairs each time the Committee established pursuant to resolution 1267 updates its consolidated list. |
Это приложение корректируется федеральным департаментом экономики всякий раз, когда Комитет, учрежденный резолюцией 1267, обновляет сводный перечень. |
Virtually all of these accounts belong to individuals or entities added to the consolidated list under resolution 1333. |
Практически все эти счета принадлежат лицам или организациям, которые были включены в сводный перечень на основании резолюции 1333. |
I have the honour to attach a new, revised consolidated directory incorporating amendments and additions. |
Имею честь приложить при этом новый, пересмотренный сводный справочник, содержащий поправки и добавления. |
The Working Group will be invited to consider the new consolidated text of the draft protocol and focus primarily on the remaining outstanding issues. |
Рабочей группе будет предложено рассмотреть новый сводный текст проекта протокола и сосредоточиться главным образом на рассмотрении оставшихся нерешенными вопросов. |
OIOS is preparing a consolidated report summarizing the results of its work at these locations. |
УСВН готовит сводный доклад, в котором обобщаются результаты его работы в этих местах. |
New names were added to the Committee's consolidated list. |
В сводный список Комитета были добавлены новые имена. |
The Committee should further streamline and improve the process of submitting new names for addition to the consolidated list. |
Комитету следует еще больше упорядочить и усовершенствовать процесс представления новых кандидатов на включение в сводный перечень. |
The Ad hoc Meeting may wish to consider the consolidated text of the draft revised CRTD. |
Специальное совещание, возможно, пожелает рассмотреть сводный текст проекта пересмотренной КГПОГ. |
In 2003 the Office had been reorganized and had presented a consolidated budget for 2004-2005. |
В 2003 году Управление было реорганизовано и представило сводный бюджет на 2004 - 2005 годы. |
The consolidated list maintained by the Committee has been rightly described as the key tool in this regard. |
Сводный перечень, который ведет Комитет, был справедливо назван ключевым инструментом в этой связи. |
Through the efforts of the Committee, the consolidated list has been rendered even more useful. |
Благодаря усилиям Комитета сводный перечень стал еще более полезным. |
We thank the experts of the Monitoring Group for their continuous efforts towards introducing improvements to the consolidated list. |
Мы благодарим экспертов Группы контроля за их неустанные усилия по внесению исправлений в сводный перечень. |
Concerted action of all Hungarian authorities and agencies to combat international terrorism makes full use of the consolidated list. |
Все органы и учреждения Венгрии по борьбе с международным терроризмом, действуя сообща, в полной мере используют сводный перечень. |
The National Security Service is the focal point for receiving such information and notifying the border immigration authorities about individuals on the consolidated list. |
Служба национальной безопасности является координатором для целей получения такой информации и уведомления пограничных иммиграционных органов о физических лицах, включенных в сводный перечень. |
Persons included in the consolidated list are registered in the Border Control System. |
Фамилии лиц, включенных в сводный перечень, заносятся в пограничную контрольную систему. |
Until now no individuals or entities included in the consolidated list have been identified on the territory of this country. |
До настоящего времени на территории нашей страны не выявлены какие-либо физические или юридические лица, включенные в сводный перечень. |
Our authorities have not identified inside our territory any individuals or entities designated under the consolidated list. |
Нашими властями на нашей территории не были выявлены какие-либо лица или организации, включенные в сводный перечень. |
The consolidated UNDAF will encompass the different functions of the current documents. |
Сводный документ РПООНПР будет покрывать различные функции документов, которые используются в настоящее время. |