On 8 July 2011, the Committee published a new consolidated list of individuals and entities targeted for an asset freeze and travel ban, based on updates provided in the Group's interim report.[166] |
8 июля 2011 года Комитет опубликовал новый сводный перечень физических и юридических лиц, подпадающих под действие мер, касающихся замораживания активов и запрета на поездки, основываясь на обновленных материалах, содержавшихся в промежуточном докладе Группы[164]. |
Requests the Executive Director to submit, at the annual session 2011 of the Executive Board, a consolidated annual report for 2010 that includes the mid-term review of the extended strategic plan, 2008-2013. |
просит Директора-исполнителя представить на ежегодной сессии Исполнительного совета 2011 года сводный доклад за 2010 год, который содержал бы среднесрочный обзор продленного стратегического плана на 2008 - 2013 годы. |
For the Commission's session, a consolidated list is used, meaning that organizations listed in separate mailing lists maintained for different working groups are invited to Commission's sessions depending on the subjects under consideration in the Commission. |
Для рассылки приглашений на сессии Комиссии используется сводный список, т.е. организации, включенные в отдельные списки рассылки, которые составлены для различных рабочих групп, отбираются для приглашения на сессии Комиссии в зависимости от того, какие темы выносятся на ее рассмотрение. |
(a) Requesting the Executive Secretary of the UNCCD "to make available to the Parties to the Convention and to observers a consolidated list of all activities reported, including lessons learned and best practices"; |
а) направления просьбы к Исполнительному секретарю КБОООН "представить Сторонам Конвенции и наблюдателям сводный список всех доведенных до его сведения мероприятий, включая мероприятия по осмыслению накопленного опыта и распространению передовых практических методов"; |
On domestic regulation, the Chairperson of the Working Party of Domestic Regulation (WPDR) issued a consolidated working paper based on proposals, covering licensing requirements/procedures, qualifications requirements procedures, technical standards and transparency. |
В рамках переговоров по вопросам внутреннего регулирования председатель Рабочей группы по вопросам внутреннего регулирования подготовил сводный рабочий документ на основе представленных предложений, охватывающий требования и процедуры лицензирования, процедуры применения квалификационных требований и вопросы технических стандартов и транспарентности. |
Further requests the secretariat to prepare a consolidated revised version of the paper on the hazardous characteristic H13 for submission to the Open-ended Working Group at its third session and for submission to the Conference of the Parties at its seventh meeting; |
просит далее секретариат подготовить сводный пересмотренный вариант документа об опасном свойстве Н13 для представления Рабочей группе открытого состава на ее третьей сессии и Конференции Сторон на ее седьмом совещании; |
a The total amount (before recosting), namely, $32,164,000, is included in the consolidated budget of the United Nations Office on Drugs and Crime for 2006-2007 as it is a fairer comparator than the 2004-2005 appropriation. |
а В сводный бюджет Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на 2006-2007 годы включена общая сумма (до пересчета) в размере 32164000 долл. США, поскольку она является более адекватным компаратором, чем сумма ассигнований на 2004-2005 годы. |
Consolidated text of the TIR Convention 45 |
Сводный текст Конвенции МДП 45 |
Consolidated text prepared by the Bureau of the Committee |
Сводный текст, подготовленный Бюро Комитета |
Consolidated Text of the Law on Intellectual Property regularizing, clarifying and harmonizing the applicable statutory provisions - translation by WIPO of the consolidated law, also including the provisions of Ley 5/1998 Sociedad General de Autores y Editores |
Сводный текст Закона об интеллектуальной собственности, упорядочении, уточнении и согласовании с действующим законодательством - перевод ВОИС сводного закона, а также положений 5/1998 г. Генеральное общество авторов и редакторов |
CONSOLIDATED TEXT OF THE DRAFT revised CRTD |
СВОДНЫЙ ТЕКСТ ПРОЕКТА ПЕРЕСМОТРЕННОЙ КГПОГ |
(b) Consolidated version of the Agreement |
Ь) Сводный вариант Соглашения |
Consolidated drafting proposals for the revised 1958 Agreement |
Сводный проект предложений по пересмотренному Соглашению |
Consolidated budget and expenditure, 2002-2007 |
Сводный бюджет и расходы, 2002-2007 годы 13 |
Consolidated negotiating text by the Chairman |
Сводный текст для переговоров, подготовленный Председателем |
(Consolidated balance sheet 1990-1997) |
(сводный балансовый отчет за 1990-1997 годы) |
CONSOLIDATED VERSION OF THE DRAFT PROTOCOL |
СВОДНЫЙ ВАРИАНТ ПРОЕКТА ПРОТОКОЛА ПО СТРАТЕГИЧЕСКОЙ |
(a) Consolidated amendment proposals |
а) Сводный текст поправок |
Chapter 6: Consolidated code list UNCL |
Глава 6: Сводный перечень кодов |
Consolidated list updated on 11/9/02 |
Сводный перечень по состоянию на |
Consolidated list of individuals and entities |
Сводный перечень лиц и организаций |
Arms embargo and the Consolidated List |
Эмбарго на поставки оружия и Сводный перечень |
Requests the Secretary-General to continue to include in the consolidated report the status of implementation of the recommendations of the Board of Auditors and to clarify the recommendations that were partially implemented and those that were not implemented; |
просит Генерального секретаря и впредь включать в сводный доклад информацию о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров и давать разъяснения в отношении частично выполненных и невыполненных рекомендаций; |
The fifth and final case before the Court of First Instance involving a party on the Consolidated List remains pending. |
Что касается пятого и последнего дела, находящегося на рассмотрении суда первой инстанции и затрагивающего включенную в Сводный перечень сторону, то решение по нему пока не принято. |
The Moroccan judicial authorities have ordered the freezing of a current bank account belonging to Said Bahaji, whose name is on the Consolidated List. |
По предложению марокканских судебных властей заморожен банковский счет, принадлежащий Саиду Бахаджи, имя которого включено в сводный перечень. |