Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Сводный

Примеры в контексте "Consolidated - Сводный"

Примеры: Consolidated - Сводный
Dividing the List into two issuances, pharmaceuticals and chemicals, has made the Consolidated List more accessible to a greater number of users, and has made the various databases more manageable. Разделение Списка на две части, касающиеся фармацевтических препаратов и химических веществ, позволило сделать Сводный список более доступным для более широкого круга пользователей и обеспечить бóльшую гибкость в использовании различных баз данных.
In 2004, the Consolidated List of individuals and entities identified as subject to measures targeting the financing of Al-Qaida and the Taliban included 17 charitable or non-profit organizations with 75 operations active in 37 States. В 2004 году Сводный перечень лиц и организаций, указанных в качестве объекта мер по борьбе с финансированием организации "Аль-Каида" и движения "Талибан", включал 17 благотворительных или некоммерческих организаций, которые осуществляли 75 операций в 37 государствах.
Tanzania understands its obligation to freeze the assets of individuals and entities on the Consolidated List in accordance with resolution 1373, despite some delays owing to the sensitive nature of the matter, fair investigation requirements and the need to ensure transparency in the entire process. Танзания осознает свою ответственность за замораживание активов лиц и организаций, внесенных в сводный перечень в соответствии с резолюцией 1373, несмотря на некоторые задержки, которые объясняются деликатностью этого вопроса, требованиями, предъявляемыми к справедливому ведению расследований, и необходимостью в обеспечении транспарентности всего этого процесса.
Consolidated appeal for the Sudan assistance programme: funding figures for funds, programmes and offices of the United Nations as of 3 November 2004 Сводный призыв для программы помощи Судану: данные о средствах, полученных учреждениями, фондами, программами и отделениями Организации Объединенных Наций, по состоянию на З ноября 2004 года
The Consolidated Report 2006 also included an analysis by the Office of Internal Oversight Services of the most serious management and performance challenges facing the Secretariat and an assessment of its progress in addressing them. В Сводный доклад за 2006 год включены также проведенный Управлением служб внутреннего надзора анализ наиболее серьезных задач в области управления и практических задач, стоящих перед Секретариатом, и оценка прогресса, достигнутого в ходе их выполнения.
Ms. Hurtz-Soyka, replying to the matter raised by the representative of the Russian Federation, said that the Consolidated Report 2005 had been on sale for a very limited time and that only about 100 copies had been sold before it had been withdrawn. Г-жа Хёртс-Сойка, отвечая на вопрос, заданный представителем Российской Федерации, говорит, что Сводный доклад за 2005 год находился в продаже весьма ограниченный период времени и что до момента его отзыва было продано лишь около 100 экземпляров.
Paragraph 5 of resolution 1617 - which requests States to inform individuals and entities included in the Consolidated List of the measures imposed on them, the Committee's guidelines and the provisions of the applicable resolutions - is a further step in the right direction. Пункт 5 резолюции 1617, который предусматривает информирование лиц и организаций, включенных в Сводный список, о принимаемых в отношении них мерах, руководящих указаниях Комитета и положениях применимых резолюций, является еще одним шагом в правильном направлении.
The view was expressed that the United Nations Secretariat First Consolidated Report 2005 had not been published as an official parliamentary document for General Assembly consideration and therefore should not be referenced in this or any other official document. Было высказано мнение о том, что Первый сводный доклад Секретариата Организации Объединенных Наций за 2005 год не был опубликован в качестве официального документа для его рассмотрения Генеральной Ассамблеей и что поэтому он не должен упоминаться ни в этом, ни в любом другом официальном документе.
For the purposes of greater scrutiny by the General Assembly and enhanced transparency, the Consolidated Report 2006 further provides an overview of the Secretariat's main accomplishments and challenges in 2006 and an analysis of the Organization's performance. В целях обеспечения более тщательного изучения Генеральной Ассамблеей и повышения транспарентности Сводный доклад за 2006 год также содержит общий обзор основных достижений Секретариата и проблем, с которыми он сталкивался в 2006 году, а также анализ эффективности деятельности Организации.
However, there is more to say on how States have dealt with the Consolidated List of individuals and entities to whom the measures apply, on how they have implemented these measures, and on action taken in respect of non-mandatory measures mentioned in resolution 1617. Однако появилась дополнительная информация о том, как государства учитывали сводный перечень лиц и организаций, к которым применяются меры, как они осуществляли эти меры и какие действия были предприняты в отношении необязательных мер, упомянутых в резолюции 1617.
The Committee is also pleased with its continued engagement with the International Civil Aviation Organization in implementing the sanctions and further appreciates the offer by ICAO to place a link to the Committee's website on the ICAO website for the Consolidated List. Кроме того, Комитет заявляет о своем удовлетворении в связи с продолжающимся участием Международной организации гражданской авиации в процессе осуществления санкций и выражает признательность за предложение ИКАО о размещении на веб-сайте ИКАО гиперссылки на веб-сайт Комитета, где находится Сводный перечень.
On 13 February 2003, the Slovak Ministry of Finance officially informed the Ministry of Foreign Affairs that it had conducted a verification of whether licensed banks, financial houses and financial institutions maintain accounts for the individuals or entities included in the 1267 Consolidated List. 13 февраля 2003 года министерство финансов Словакии официально уведомило министерство иностранных дел о том, что оно провело проверку лицензированных банков, финансовых компаний и финансовых учреждений на предмет наличия в них счетов лиц или организаций, включенных в сводный перечень, составленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267.
The Ministry of Finance has sent a circular to banks prohibiting all transactions by the banks for the benefit of the persons and entities included in the Consolidated List, whether they are principals or beneficiaries. Министерство финансов распространило среди банков циркуляр, запрещающий на уровне банков любые операции, от которых могут извлечь выгоду лица и организации, включенные в сводный перечень, по чьему бы то ни было указанию и в чьих бы то ни было интересах.
A Consolidated Inter-Agency Appeal for 2004 will be launched at the end of the year, further elaborating the common humanitarian action plan, including immediate support to the disarmament, demobilization and reintegration programme, resettlement of internally displaced persons and repatriation and reintegration of refugees. Сводный межучрежденческий призыв на 2004 год будет сделан в конце года и еще больше расширит общий план гуманитарной деятельности, включая непосредственную поддержку программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, расселения перемещенных внутри страны лиц и репатриации и реинтеграции беженцев.
The Council sought to improve the Consolidated List by encouraging States to add further identifiers and submit new names, and it wanted to know what States had done to implement and enforce the measures. Совет стремился усовершенствовать сводный перечень, поощряя государства к внесению дополнительных идентификационных данных и представлению новых имен, и он хотел получить информацию о том, что сделали государства для осуществления и применения соответствующих мер.
This Unit has just begun its work, and it will have the opportunity to ensure widespread distribution of the Consolidated List when it meets with these bodies; Эта Группа только что приступила к своей работе, и в ходе встреч с представителями этих организаций она будет иметь возможность распространить Сводный перечень в широких масштабах;
Article 39 of POTA refers to the Regional Security System arrangement for checking passenger lists and passports, against multiple databases including the 1267 Consolidated List, which effectively serves to control both transit and visitor travel. Статья 39 ЗПТ содержит ссылку на механизм региональной системы безопасности, используемый для проверки списков пассажиров и паспортов по многочисленным базам данных, включая Сводный перечень по резолюции 1267; этот механизм позволяет эффективно контролировать как транзит, так и передвижения по стране.
Further, it is fundamental to the fairness of the process that individuals and entities included in the Consolidated List are able to communicate with the Ombudsperson and, through her, with the Committee in a language which they understand. Далее, фундаментальное значение для обеспечения беспристрастности процесса имеет то, чтобы физические и юридические лица, включенные в сводный перечень, могли поддерживать контакты с Омбудсменом и через нее с Комитетом на языке, который они понимают.
Interpreting the provision on notification broadly, and consistent with the intent of the Security Council, on 3 June 2011 eight individuals whose addresses had recently been added to the Consolidated List through amendments were sent notification letters. В рамках широкого толкования положения об уведомлении и в соответствии с намерением Совета Безопасности 3 июня 2011 года были направлены уведомительные письма восьми лицам, чьи адреса были недавно включены в сводный перечень благодаря поправкам.
As you will be aware, by paragraph 25 of resolution 1822 (2008) the Security Council directed the Committee to conduct a review of all 488 entries on the Consolidated List as at the date of adoption of that resolution by 30 June 2010. Как Вам известно, в пункте 25 резолюции 1822 (2008) Совет Безопасности поручил Комитету провести обзор всех 488 имен и названий, включенных в сводный перечень на дату принятия этой резолюции, к 30 июня 2010 года.
In paragraph 13 of its resolution 1817 (2008), the Security Council encouraged Member States to submit to the Committee for inclusion on the Consolidated List the names of individuals and entities that use proceeds from the drug trade in Afghanistan to support Al-Qaida and the Taliban. В пункте 13 своей резолюции 1817 (2008) Совет Безопасности рекомендовал государствам-членам представлять Комитету для включения в сводный перечень имена и фамилии лиц и названия организаций, которые используют поступления от торговли наркотиками в Афганистане для поддержки «Аль-Каиды» и «Талибана».
Upon enquiry, the Committee was informed that the Secretariat had received only anecdotal feedback on the Consolidated Report 2005 and had not conducted a client survey of the users or potential users of that report. В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что Секретариат получил лишь отдельные отзывы на «Сводный доклад за 2005 год» и не проводил обследования его фактической или потенциальной читательской аудитории.
Furthermore, officials at all points of entry and exit of the country, in addition to the border guards, have been provided with, and updated on, the Consolidated List provided by the 1267 Committee. Кроме того, сводный перечень, составленный Комитетом 1267, и его обновленные варианты были доведены до сведения не только пограничников, но и других должностных лиц, работающих во всех пунктах въезда в страну и выезда из нее.
The Team is often asked about the background of the persons on the Consolidated List, specifically what type of conduct precipitated their listing and to what extent their activities have resulted in criminal charges, arrests or convictions. Группе часто задают вопросы о том, что представляют собой лица, внесенные в Сводный перечень, а именно о том, за что их включили в перечень и в какой степени их деятельность послужила основанием для предъявления уголовных обвинений, арестов или вынесения обвинительных приговоров.
10.4 The facts set before the Committee indicate that the State party froze the assets of the authors after their names were placed on the Consolidated List, which was subsequently appended to a European Community regulation and a ministerial order issued in the State party. 10.4 Факты, представленные Комитету, свидетельствуют о том, что активы авторов сообщения были заморожены государством-участником после включения имен авторов сообщения в Сводный перечень, который был потом включен в добавление к постановлению Европейского сообщества, а затем и министерское постановление на уровне государства-участника.