Some cases between Canada and the USA have involved a consolidated reorganization plan. |
В некоторых делах, сторонами в которых выступали Канада и США, использовался консолидированный план реорганизации. |
Fourth report: revised consolidated set of conclusions or guidelines, for discussion and adoption. |
Четвертый доклад: пересмотренный консолидированный свод выводов или руководящих указаний для обсуждения и принятия. |
A consolidated analysis of the main areas of action is provided in paragraphs 70 to 72 below. |
В пунктах 70 - 72, ниже, содержится консолидированный анализ основных областей их деятельности. |
Where corporate governance disclosures are not consolidated, there should be sufficient cross referencing to different disclosures to improve accessibility to the information. |
В тех случаях, когда компания не публикует консолидированный отчет о корпоративном управлении, доступность информации можно повысить благодаря перекрестным ссылкам на различные источники. |
What is now required is a consolidated and comprehensive approach to this multifaceted problem. |
Сейчас требуется консолидированный и всеобъемлющей подход к этой многогранной проблеме. |
Ahmad Shah Durrani captured remnants of the Mughal Empire and had consolidated control over the Punjab and Kashmir regions by 1761. |
Ахмад-шах Дуррани захватил остатки империи Великих Моголов и установил консолидированный контроль над Пенджабом и Кашмиром в 1761 году. |
If we have a more consolidated nerve center here in New Mexico, where the... |
Если у нас в Нью-Мексико будет более консолидированный мозговой центр... |
A renewed, consolidated United Nations inter-agency appeal for humanitarian assistance to the Caucasus has recently been launched. |
Недавно был возобновлен консолидированный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций о гуманитарной помощи Кавказу. |
It was assumed that information concerning environmental matters is often disclosed in a consolidated format in the home country where reporting is more extensive. |
За основу была взята посылка о том, что информация по экологическим вопросам часто включается в консолидированный отчет в стране базирования, где степень детализации отчетности выше. |
The 2005 Kosovo consolidated budget has not been finalized at the time of writing. |
На время подготовки оценки консолидированный бюджет Косово на 2005 год еще окончательно не был доработан. |
This consolidated approach enhances how respective ministries coordinated and addressed ocean issues at the national level. |
Такой консолидированный подход позволяет соответствующим министерствам более эффективно координировать и решать связанные с океаном вопросы на национальном уровне. |
A consolidated Amnesty Law was promulgated by President Bozizé on 13 October 2008. |
13 октября 2008 года президент Бозизе промульгировал консолидированный закон об амнистии. |
The CPR TTF constitutes a consolidated instrument to support SRF goal 5, special development situations. |
ТЦФ ПКВ представляет собой консолидированный инструмент для поддержания цели 5 ОСР, особые ситуации в области развития. |
We also hope that the international community will respond positively to the consolidated inter-agency appeal to alleviate the humanitarian situation in both countries. |
Мы также надеемся на то, что международное сообщество позитивно отреагирует на консолидированный межучрежденческий призыв облегчить гуманитарную ситуацию в обеих странах. |
This is the first time, and I think it will be very well consolidated. |
Это происходит впервые, и, как я полагаю, этот процесс будет носить весьма консолидированный характер. |
Therefore, ESCWA was unable to develop an overall consolidated procurement plan for the biennium 2002-2003. |
Таким образом, ЭСКЗА не смогла разработать комплексный консолидированный план закупок на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The will also consider names submitted for inclusion in the consolidated list also in accordance with resolution 1822 (2008). |
Они также будут рассматривать кандидатуры, представленные для включения в консолидированный список, в соответствии с резолюцией 1822 (2008). |
This consolidated Action Plan includes actions, initiatives and measures for several UNECE Working Parties. |
Этот консолидированный План действий включает конкретные шаги, инициативы и меры для нескольких рабочих групп ЕЭК ООН. |
The secretariat will prepare a consolidated budget for Forum sessions. |
Секретариат будет готовить консолидированный бюджет для сессий Форума. |
Key activities: A consolidated workplan and budget has been prepared for Forum sessions beginning with the sixth session. |
Основные мероприятия: Консолидированный план работы и бюджет готовятся для сессий Форума, начиная с шестой сессии. |
For the sixth session estimates should be included in the consolidated budget for core activities, including monitoring and evaluation. |
К шестой сессии в консолидированный бюджет должна быть включена смета расходов по основным мероприятиям, включая мониторинг и оценку. |
We therefore encourage the Secretariat to develop a consolidated reporting tool. |
Поэтому мы призываем Секретариат разработать консолидированный инструмент отчетности. |
It invited the Centres to attempt a more consolidated and less detailed workplan on all items. |
Он предложил центрам предпринять попытки, с тем чтобы подготовить более консолидированный и менее подробный план работы по всем пунктам. |
A consolidated programme proposal was adopted at the ninth Conference of Ibero-american Water Directors held in Zaragoza, Spain, in September 2008. |
На девятой Конференции министров латиноамериканских стран по водным ресурсам, состоявшейся в сентябре 2008 года в Сарагосе, Испания, был утвержден консолидированный проект указанной программы. |
We all know that the consolidated report on seven items will be distributed to delegations today by the coordinator. |
Все мы знаем, что сегодня координатором будет распространен среди делегаций консолидированный доклад по семи пунктам. |