We are currently finalizing the text and are confident that we will be able to present a consolidated version early next week. |
В настоящее время мы завершаем составление этого текста и убеждены в том, что нам удастся представить сводный текст уже в начале будущей недели. |
It requested the secretariat to merge the two documents and to circulate the consolidated document among the participants for final comments, until 15 November 2006. |
Она поручила секретариату свести воедино оба документа и распространить сводный документ среди участников с целью получения окончательных замечаний до 15 ноября 2006 года. |
The consolidated UNDAF document would consist of the following: |
Сводный документ РПООНПР будет состоять из следующих элементов: |
As soon as the National Committee for Coordinating Efforts to Counter International Terrorism receives the consolidated list, it forwards it to the special services, which incorporate it into their operational research files. |
Как только Национальный комитет по координации усилий по противодействию международному терроризму получает сводный перечень, он направляет его специальным службам, которые включают его в свои оперативные поисковые досье. |
In the meantime, the National Assembly had concluded its consideration of the amnesty bills and adopted, on 29 September, a single consolidated general amnesty law. |
Тем временем Национальное собрание завершило рассмотрение законопроектов об амнистии и 29 сентября приняло единый сводный закон общего характера об амнистии. |
The Working Party was informed that a consolidated version of the Questionnaire on Road Traffic Accident Statistics had been established in cooperation with the secretariat of the International Transport Forum. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что сводный вариант Вопросника по статистике дорожно-транспортных происшествий был подготовлен в сотрудничестве с секретариатом Международного транспортного форума. |
I encourage Member States to build on the strong international support shown to the recent consolidated appeal for $265 million in support of targeted relief operations. |
Я призываю государства-члены значительно расширить международную поддержку, о чем свидетельствует недавний сводный призыв на сумму в 265 млн. долл. США с целью оказания поддержки целевым операциям по оказанию помощи. |
At the informal consultations, the proposals were restructured under provisional headings, thus producing a consolidated version as a means of organizing and facilitating the discussions of the working group. |
В ходе этих неофициальных консультаций данные предложения были реструктурированы под предварительными заголовками и таким образом образовали сводный вариант в качестве средства организации обсуждения в Рабочей группе и содействия такому обсуждению. |
Also, Algeria submitted its third and fourth consolidated periodic reports to the African Commission of Human and People's Rights at its forty-second session in November 2007 in Brazzaville. |
Кроме того, в ходе сорок второй сессии Африканской комиссии по правам человека и народов, состоявшейся в ноябре 2007 года в Браззавиле, Алжир представил свой третий и четвертый сводный периодический доклад. |
A consolidated report is then provided to the Chief of Mission Support for discussion on the progress to ensure that targets will be met |
Затем начальнику Отдела поддержки миссии представляется сводный отчет для обсуждения достигнутого прогресса, с тем чтобы обеспечить выполнение поставленных задач |
Some delegations were of the view that if the Committee decided to establish a consolidated text, such a text should include all the various proposals on the table. |
Ряд делегаций придерживались той точки зрения, что если Комитет примет решение подготовить сводный текст, то такой текст должен включать все внесенные различные предложения. |
On 2 August, the United Nations country team submitted a consolidated list of 30 projects with a total budget of $38.4 million to the Kurdistan Regional Government for co-financing. |
2 августа страновая группа Организации Объединенных Наций представила региональному правительству Курдистана сводный перечень из 30 проектов на общую сумму 38,4 млн. долл. США для совместного финансирования. |
On that basis, the experts of Argentina, Brazil, South Africa, the United States, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) prepared a first consolidated and revised version of the Rules, taking into account the changes agreed upon in principle. |
На этой основе эксперты из Аргентины, Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Соединенных Штатов Америки, Уругвая и Южной Африки подготовили первый сводный и пересмотренный вариант Правил с учетом изменений, которые были согласованы в принципе. |
The Working Group once again considered the consolidated comprehensive plan of the International Tribunal for the Former Yugoslavia of 15 April 2013 on the completion strategy, closure and transition to the Mechanism. |
Рабочая группа вновь рассмотрела сводный всеобъемлющий план Международного трибунала по бывшей Югославии от 15 апреля 2013 года, касающийся стратегии завершения работы, закрытия и перехода к Механизму. |
Recommendations concerning new individuals or entities to be listed or updates to the existing consolidated list (4) |
Представление рекомендаций в отношении включения в сводный перечень новых физических или юридических лиц или обновления этого перечня (4) |
With the support of the network staffing teams, they will also provide "horizontal" perspectives on recruitment and talent development priorities and actions set out in the consolidated workforce plan. |
При поддержке сетевых групп по укомплектованию штатов они будут также обеспечивать «горизонтальный» взгляд на приоритеты в области набора кадров и развития навыков и на мероприятия, включенные в сводный план кадрового обеспечения. |
As requested by the Assembly in paragraph 4 (l) of the annex to its resolution 58/316, this is a consolidated report on cooperation between the United Nations and regional and other organizations. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в подпункте (1) пункта 4 приложения к ее резолюции 58/316, настоящий документ представляет собой сводный доклад о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями. |
Data were collected and analysed, and UNMIL issued quarterly reports on the basis of which the Mission developed a consolidated circuit court end-of-term analysis for 2013/2014 |
С учетом собранных и проанализированных данных МООНЛ выпускала ежеквартальные доклады, на основе которых Миссия в конце периода подготовила сводный анализ работы окружных судов за 2013/2014 год |
In addition to those briefings, the Working Group also considered the consolidated comprehensive plan of 15 April 2013 on the completion strategy, closure and transition to the Mechanism, submitted in accordance with resolution 2081 (2012). |
Помимо этих брифингов Рабочая группа также рассмотрела сводный всеобъемлющий план от 15 апреля 2013 года, касающийся стратегии завершения работы, закрытия и перехода к Механизму, представленный в соответствии с резолюцией 2081 (2012). |
SBI 39 agreed to continue its work on this matter at SBI 40, taking into account a consolidated list of suggested changes to the modalities and procedures for the CDM. |
ВОО 39 постановила продолжить свою работу над этим вопросом на ВОО 40, принимая во внимание сводный перечень предложенных изменений в условиях и процедурах для МЧР. |
While it may be too early to predict, a consolidated version of these earlier bills will, optimistically, be filed and will progress into law during the life of the sixteenth Congress. |
Хотя сейчас, возможно, слишком рано давать прогнозы, сводный вариант всех этих представленных ранее законопроектов, при оптимистическом сценарии, будет представлен и принят в качестве закона в течение срока полномочий шестнадцатого Конгресса. |
Finally, the Board requested the secretariat to prepare a consolidated version of the results of the survey, not mentioning individual countries, and circulate it by e-mail among Board members for approval, prior to submitting the document to AC.. |
И наконец, Совет поручил секретариату подготовить сводный вариант результатов обследования без упоминания отдельных стран и распространить его для утверждения среди членов Совета по электронной почте, перед тем как представить этот документ АС.. |
Overall humanitarian funding to Afghanistan fell by 50 per cent from 2011 to 2012, and in 2012 the consolidated appeal received only 48 per cent of assessed requirements. |
Общий объем гуманитарной помощи Афганистану в 2012 году сократился на 50 процентов по сравнению с 2011 годом, и в 2012 году в ответ на сводный призыв были получены фонды, позволяющие удовлетворить лишь 48 процентов установленных потребностей. |
The expert group was expected to establish a consolidated list of partnership projects with a view to presenting them at the Fifth Astana Economic Forum (Astana, 22 - 24 May 2012), as well as at other relevant events. |
Эта группа должна подготовить сводный перечень проектов партнерства с тем, чтобы представить их на пятом Экономическом форуме в Астане (Астана, 22 - 24 мая 2012 года), а также на других соответствующих мероприятиях. |
Following the adoption of the regulations, a number of delegations suggested that the three sets of regulations governing prospecting and exploration should be codified into a single consolidated text. |
Вслед за принятием правил ряд делегаций предложил кодифицировать три комплекта правил, регулирующих поиск и разведку, в единый сводный текст. |