The first consolidated report was presented in 2007 to the General Conference at its thirty-fourth session and the second report will be presented at its thirty-sixth session, in 2011; |
Первый сводный доклад был представлен в 2007 году Генеральной конференции на ее тридцать четвертой сессии, а второй доклад будет представлен на ее тридцать шестой сессии в 2011 году; |
Requests the Executive Director to prepare the consolidated budget for the biennium 2008-2009, as well as for the biennium 2010-2011, for UNODC, based, inter alia, on the strategy for the period 2008-2011 for UNODC. |
просит Директора-исполнителя подготовить сводный бюджет ЮНОДК на двухгодичный период 2008-2009 годов, а также на двухгодичный период 2010-2011 годов на основе, в частности, стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов |
In view of the highly divergent drafts of the Sudan and South Sudan on the Abyei Police Service, it was decided at the fifth Abyei Joint Oversight Committee meeting that a consolidated document would be presented at the next Abyei Joint Oversight Committee meeting for further deliberation |
Ввиду того, что проекты создания полицейской службы Абьея, предложенные Суданом и Южным Суданом, сильно различались, на пятом совещании Объединенного контрольного комитета по Абьею было решено, что на следующем совещании Объединенного контрольного комитета по Абьею будет представлен сводный документ для дальнейшего обсуждения |
(c) The inclusion of definitions for: Sanctions Committee; designation; the consolidated list; the narrative summary; the designated entity; the designated individual; financial resources; freezing; without delay; the Ombudsperson; and association; |
с) включены определения для следующих понятий: Комитет по санкциям; обозначение; сводный перечень; резюме с изложением оснований; обозначенное юридическое лицо; обозначенное физическое лицо; финансовые ресурсы; замораживание; безотлагательно; Омбудсмен; и связь; |
Takes note of the consolidated report of the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights, which provide information on the activities undertaken by the Office of the High Commissioner relating to the promotion and realization of the right to development; |
принимает к сведению сводный доклад Генерального секретаря и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в котором приведена информация о деятельности Управления Верховного комиссара, касающейся поощрения и осуществления права на развитие; |
Having considered the texts forwarded to it by the subsidiary bodies at the first part of its sixth session, the report on the first part of its sixth session and the addenda thereto, using as a tool the consolidated negotiating text prepared by its President, |
рассмотрев тексты, препровожденные ей вспомогательными органами на первой части ее шестой сессии, доклад о работе первой части ее шестой сессии и добавления к нему, и используя в качестве рабочего инструмента сводный текст для переговоров, подготовленный ее Председателем, |
Takes note of the decision of the Committee on Contributions to continue its consideration of the elements of the methodology for the scale of assessments for the regular budget at its fifty-ninth session and to make a consolidated set of recommendations to the General Assembly at its fifty-fourth session. |
принимает к сведению решение Комитета по взносам продолжить на своей пятьдесят девятой сессии рассмотрение элементов методологии построения шкалы взносов в регулярный бюджет и выработать сводный комплекс рекомендаций для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии. |
The extended Bureau of the Commission, at its meeting on 11 January 2011, recommended the following consolidated list of sub-themes, drawn up on the basis of proposals by the regional groups, for endorsement at an intersessional meeting to be held on 27 January 2011; |
Расширенное бюро Комиссии на своем совещании 11 января 2011 года рекомендовало межсессионному совещанию, которое планировалось провести 27 января 2011 года, следующий сводный список подтем, составленный на основе предложений региональных групп: |
The United Nations currently publishes the Consolidated List only in English. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций публикует Сводный перечень только на английском языке. |
The Consolidated Report 2006 contains financial and programme information as requested. |
Сводный доклад за 2006 год содержит финансовую и программную информацию в соответствии с просьбой. |
All the competent Beninese structures are in possession of this Consolidated List, which has been made available to them for their use. |
Этот сводный перечень был направлен для использования всем компетентным органам Бенина. |
The Consolidated List has been made available to them for the purpose. |
Сводный перечень был препровожден им для целей его использования. |
The Team regards the Consolidated List as the basis of the sanctions programme. |
Группа рассматривает Сводный перечень в качестве основы программы санкций. |
Member States should be encouraged to submit names for inclusion on the Consolidated List in order to maintain its relevance. |
Следует призвать государства-члены представлять имена в Сводный перечень для сохранения его релевантности. |
The Secretariat will very soon provide the Consolidated List in such a format. |
В ближайшее время Секретариат будет предоставлять Сводный перечень в таком формате. |
The Consolidated List is made available to border and immigration authorities in the form of a text document. |
Сводный перечень был направлен пограничным и миграционным властям в виде текстового документа. |
The Consolidated List has been transmitted to the authorities responsible for frontier control. |
Сводный перечень доведен до сведения органов, ведающих пограничным контролем. |
It should be noted that the watch list incorporates the Consolidated List. |
Следует отметить, что Контрольный список включает Сводный перечень. |
The placement of the authors' names on the Consolidated List prevents them from travelling freely. |
Включение фамилий авторов сообщения в Сводный перечень не дает им свободно путешествовать. |
The Consolidated List remains the cornerstone of the sanctions regime. |
Сводный перечень по-прежнему является основой режима санкций. |
Consular offices do not have a 'reference database' incorporating the Consolidated List. |
Консульские учреждения не располагают «справочной базой данных», включающей сводный перечень. |
However, Jamaica's overseas missions are informed by the Consolidated List. |
В то же время представительства Ямайки за рубежом учитывают в своей работе информацию, включенную в сводный перечень. |
Ireland has in its jurisdiction an individual associated with Al-Qaida who appears on the Consolidated List. |
В Ирландии задержано связанное с «Аль-Каидой» лицо, которое включено в сводный список. |
In March 1919, the Consolidated Regiment of the Guards Cuirassier Division was formed, in which horse guards made up the 2nd Squadron. |
В марте 1919 года был сформирован Сводный полк гвардейской кирасирской дивизии, в котором конногвардейцы составили 2-й эскадрон. |
Bibliographic database "Consolidated catalog of foreign periodicals on medicine and related areas". |
Библиографическая база данных «Сводный каталог иностранных периодических изданий по медицине и смежным областям». |