This document presents a consolidated text of a draft revised protocol. |
Настоящий документ представляет собой сводный текст проекта пересмотренного Протокола. |
It also asked the secretariat to issue a consolidated paper with the comments received. |
Она просила также секретариат издать сводный документ с полученными замечаниями. |
A summary of the impact of other changes to the approved consolidated budget is provided in table 3. |
В таблице 3 отражено влияние прочих изменений на утвержденный сводный бюджет. |
In addition, a consolidated glossary of GNSS terms would be part of the curriculum. |
Кроме того, учебная программа будет включать сводный глоссарий терминов по ГНСС. |
Stakeholders made their inputs towards the consolidated text, as well as recommendations to improve the document. |
Заинтересованные стороны представили свою информацию для включения в сводный текст, а также рекомендации по улучшению документа. |
It would also be good to know when it would be appropriate to have experts prepare a consolidated input document for a future meeting. |
Кроме того, хорошо бы знать, когда экспертам будет целесообразно подготовить сводный исходный документ для будущего совещания. |
A consolidated report was then compiled and ultimately transmitted to the governing and legislative bodies of the participating organizations for consideration. |
Затем составляется сводный доклад, который в конечном счете препровождается на рассмотрение руководящих и директивных органов участвующих организаций. |
The consolidated communications report submitted to the Human Rights Council at each of its sessions since September 2011 was noted as particularly positive. |
Сводный доклад о сообщениях, представляемый Совету по правам человека на каждой из его сессий с сентября 2011 года, был признан исключительно позитивным. |
This consolidated list of assistance requests also includes requests channelled through national reports or through referrals from other United Nations entities or international organizations. |
Этот сводный перечень запросов о помощи включает в себя и запросы, поступившие в рамках национальных докладов или направленные через другие органы Организации Объединенных Наций или международные организации. |
The consolidated list was communicated by the Chair of the Committee to the G-8, the European Union and other providers of assistance. |
Председатель Комитета довел этот сводный перечень до сведения Группы восьми, Европейского союза и других доноров. |
It also provided more guidance on the proposal of names for inclusion on the consolidated list maintained by that Committee. |
В ней также содержатся дополнительные руководящие принципы, касающиеся представления имен для включения в сводный перечень, ведущийся этим Комитетом. |
In such a case, CERD specifies in its concluding observations the date on which the consolidated report is due. |
В таком случае КЛРД оговаривает в своих заключительных замечаниях дату, в которую сводный доклад должен быть представлен. |
Requested amendments were already included in the consolidated version of the standard. |
Рекомендованные поправки были уже включены в сводный вариант стандарта. |
The consolidated text of the Recommendations finalized by the Group of volunteers is reproduced below. |
Сводный текст Рекомендаций, доработанный Группой добровольцев, приводится ниже. |
Many public supreme audit entities published an annual consolidated report, as was the case in the United Nations. |
Многие государственные высшие органы ревизии публикуют ежегодный сводный доклад, как это имеет место в случае Организации Объединенных Наций. |
The Chairman of Working Party on Domestic Regulation issued a consolidated working paper based on proposals submitted. |
Председатель Рабочей группы по внутреннему регулированию подготовил сводный рабочий документ на основе представленных предложений. |
Such a programme already exists in the form of a consolidated text containing the observations and commentaries of the OAS member States. |
В сводный текст этой программы уже включены замечания и комментарии государств - членов ОАГ. |
Both individuals are included in the consolidated travel ban and assets freeze list. |
Они оба включены в сводный список о запрете на поездки и замораживание активов. |
The programme will also publish a consolidated journal of its discussion paper series in English and French. |
В рамках программы также будет выпущен сводный журнал серий дискуссионных документов на английском и французском языках. |
On that basis, a consolidated procurement plan was prepared in July 2008. |
Исходя из этого, в июле 2008 года был подготовлен сводный план закупок. |
A consolidated list of issues, which is central to the improved coordination of operational activities, is also submitted by the secretariats to the Council. |
Кроме того, секретариаты представляют Совету сводный перечень вопросов, который имеет важнейшее значение для улучшения координации оперативной деятельности. |
A consolidated report on the major findings of the national studies was prepared, including recommendations for multimodal transport for the region. |
Был подготовлен сводный доклад по основным итогам национальных исследований, в котором также содержались рекомендации по развитию системы смешанных перевозок в регионе. |
The delegation of China (rapporteur) will prepare a consolidated text and liaise with delegations to collect final comments. |
Делегация Китая (докладчик) подготовит сводный текст и свяжется с делегациями с целью получения заключительных замечаний. |
This consolidated version having a purely documentary value, no legal value must be attached to it. |
Поскольку данный сводный текст имеет чисто информационное значение, никакой юридической силы придавать ему не следует. |
Working Party appreciated that the secretariat had prepared a consolidated version of the AGC Agreement. |
Рабочая группа приветствовала сводный вариант Соглашения СМЖЛ, подготовленный секретариатом. |