| If just some of the recommendations were kept, that must surely result in a consolidated text. | Если будут сохранены лишь некоторые из рекомендаций, то публиковать, естественно, нужно один сводный текст. |
| The UNECE secretariat could prepare a consolidated progress report on the basis of the information provided. | Секретариат ЕЭК ООН мог бы подготовить сводный доклад о ходе работы на основе представленной информации. |
| However, a consolidated report combining the ninth to thirteenth periodic reports was submitted to the Committee for consideration in 1997. | Тем не менее в 1997 году на рассмотрение Комитета поступил сводный доклад, объединивший девятый - тринадцатый доклады. |
| The Department of Home Affairs has placed restrictions on the individuals and entities that were listed in this consolidated list. | Министерство внутренних дел ввело ограничения в отношении физических и юридических лиц, включенных в этот сводный перечень. |
| Following receipt of comments on the three draft texts currently available, a consolidated text will be prepared for the consideration of the Parties. | После получения замечаний по трем проектам текстов, имеющимся в настоящее время, для рассмотрения Сторонами будет подготовлен сводный текст. |
| A consolidated list of material is also compiled to identify new opportunities for systems contracts or expansion of existing contracts. | Составляется также сводный перечень имущества для выявления новых возможностей заключения системных контрактов или расширения действующих контрактов. |
| No individuals belonging to the consolidated list have been detected at any of Albania's border checkpoints so far. | До настоящего времени ни на одном пограничном пункте Албании не было обнаружено каких-либо физических лиц, занесенных в сводный список. |
| No individuals designated in the consolidated list have been detected at any of Armenia's border checkpoints. | Ни на одном из пограничных пунктов Армении не было выявлено ни одного лица из числа тех, которые внесены в сводный перечень. |
| It represents a consolidated text of previous decisions. | Они представляют собой сводный текст предыдущих решений. |
| A consolidated report on the environmental monitoring programmes is disclosed in every four years. | Сводный доклад по программам мониторинга окружающей среды публикуется один раз в четыре года. |
| The term "consolidated budget" refers to the combined budgets of the drug and crime programmes. | Термином "сводный бюджет" обозначаются объединенные бюджеты программ по наркотикам и преступности. |
| Research, analysis and advocacy: consolidated programme budget for | Исследования, анализ и пропагандистская деятельность: сводный бюджет по программам на 2006 - 2007 годы |
| Global challenges: consolidated programme budget for 2006-2007 | Глобальные проблемы: сводный бюджет по программам на 2006 - 2007 годы |
| Action against trafficking: consolidated programme budget for 2006-2007 | Противодействие незаконному обороту: сводный бюджет по программам на 2006 - 2007 годы |
| One consolidated report for each area is thus required. | Таким образом, требуется один сводный доклад по каждой области. |
| Nevertheless, there was now a consolidated text. | Тем не менее в настоящее время имеется сводный текст. |
| Thus, a consolidated balance sheet that included both farm and household items was developed. | Был разработан сводный балансовый счет, включавший статьи, относящиеся и к фермерам, и к фермерским домохозяйствам. |
| A consolidated report of all these deaths was published in 2004. | Сводный отчет о всех таких случаях был опубликован в 2004 году. |
| UNHCR did not publish a consolidated report based on annual protection reports. | УВКБ не публиковало сводный доклад, подготовленный на основе годовых отчетов о защите. |
| UNICEF has developed criteria to record gifts and has established a consolidated gifts register which will be regularly updated. | ЮНИСЕФ разработал критерии регистрации подарков и создал сводный регистр полученных подарков, который будет регулярно обновляться. |
| A consolidated working paper was issued by the Chairman of the Working Party on Domestic Regulations in July 2006. | В июле 2006 года Председатель Рабочей группы по внутренним нормативным положениям издал сводный рабочий документ. |
| For the biennium 2006-2007, a consolidated budget was prepared which, for the first time, covered the four duty stations. | На двухгодичный период 2006 - 2007 годов был подготовлен сводный бюджет, в котором впервые были охвачены упомянутые четыре места службы. |
| We also commend the excellent work of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267, whose consolidated list is a key counter-terrorism tool. | Мы также высоко оцениваем отличную работу Комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 1267 Совета Безопасности, представленный которым сводный список является ключевым инструментом в борьбе с терроризмом. |
| In addition, the revenue of the Kosovo consolidated budget stopped growing. | Кроме того, прекратился рост объема поступлений в сводный бюджет Косово. |
| During the next three months, humanitarian partners implemented a consolidated plan of action aimed at stabilizing conditions and re-establishing livelihoods. | В течение последующих трех месяцев гуманитарные партнеры осуществили сводный план действий, направленный на стабилизацию положения и восстановление средств к сосуществованию. |