Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Сводный

Примеры в контексте "Consolidated - Сводный"

Примеры: Consolidated - Сводный
The UNCCD secretariat is currently drafting the elements of reporting guidelines, such as a consolidated list of performance indicators, the rationale for collecting and disseminating best practices and information relevant to measuring investment flows. В настоящее время секретариат КБОООН разрабатывает элементы руководящих принципов отчетности, такие как сводный перечень показателей деятельности, обоснование сбора и распространения сведений о передовой практике и информации, касающейся оценки инвестиционных потоков.
CRIC 7 considered the options presented by the secretariat and requested the secretariat to harmonize the views of Parties and to prepare a consolidated document for consideration by CRIC 8. Участники КРОК 7 рассмотрели варианты, представленные секретариатом, и просили секретариат согласовать мнения Сторон и подготовить сводный документ для рассмотрения на КРОК 8.
Thus, the consolidated indicator CONS-O-1 focuses on communication, and in particular on information events and on the role of the media in fostering communication. Таким образом, сводный показатель СВОД-О-1 сориентирован на коммуникационную деятельность, и в частности на информационные мероприятия, а также на показ роли средств массовой информации в деле содействия повышению эффективности коммуникации.
For the specific purpose of implementing United Nations Security Council resolutions 1267 (1999) (consolidated list) and 1373 (2001), Indonesia has a mechanism in place that involves all relevant domestic agencies. С конкретной целью осуществления резолюций 1267 (1999) (сводный перечень) и 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Индонезия создала механизм, охватывающий все соответствующие внутригосударственные ведомства.
The Working Party also requested the secretariat to publish the consolidated text of ADR as it would be amended on 1 January 2011 sufficiently in advance to prepare for its effective implementation before the entry into force of the amendments in question. Рабочая группа также поручила секретариату опубликовать сводный текст ДОПОГ с поправками, действующими с 1 января 2011 года, достаточно заблаговременно, чтобы подготовиться к его эффективному применению до вступления в силу указанных поправок.
Members of the Commission who represent the Ministry of Social Security and Labour then produce, in accordance with the Rules of Procedure of the Commission, a consolidated Programme implementation report. После этого члены Комиссии, представляющие министерство социального обеспечения и труда, готовят в соответствии с правилами процедуры Комиссии сводный доклад об осуществлении Программы.
The Bureau decided that comments on the draft strategy should be provided to Mr. Hov at the latest by the end of May so that he could produce a new consolidated draft. ЗЗ. Президиум принял решение о том, что замечания по проекту стратегии следует направить г-ну Хову не позднее конца мая с тем, чтобы он смог подготовить новый сводный проект.
In order to speed up the review process, the Board agreed to provide the secretariat with concrete proposals how to amend the consolidated document not later than by 15 November 2010. Для ускорения процесса рассмотрения Совет решил передать в секретариат конкретные предложения о том, каким образом изменить этот сводный документ, не позднее 15 ноября 2010 года.
The Administrative Committee may wish to request the secretariat to prepare a consolidated list of all the amendments which it has adopted for entry into force on 1 January 2013 to be officially notified to ADN Contracting Parties. Административный комитет, возможно, пожелает просить секретариат подготовить сводный перечень всех поправок, которые он принял для вступления в силу 1 января 2013 года, и официально уведомить о них Договаривающиеся стороны ВОПОГ.
The Concept represents a consolidated underlying and framework document which defines major problems and needs with respect to local and regional culture development and, at the same time, suggests possible solutions in this area by means of a range of standard and innovative instruments. Эта концепция представляет собой сводный базовый и структурный документ, в котором определены основные проблемы и потребности в отношении развития местной и региональной культуры и в то же время содержатся предложения о возможных решениях в этой области путем принятия ряда стандартных и новаторских мер.
As indicated above, the consolidated version of the desk review was often used during the country visits in order to present the outcome of the desk review. Как отмечалось выше, сводный вариант кабинетного обзора часто использовался при посещениях стран для представления результатов кабинетного обзора.
This consolidated version was then submitted to the reviewing States parties for approval, and communicated to the State party under review, after translation, where required. Этот сводный вариант затем представлялся на одобрение проводящим обзор государствам-участникам и направлялся государству-участнику, в отношении которого проводился обзор, после его перевода, когда это требовалось.
In this context, IMF will prepare a new consolidated multilateral surveillance report, which will include analysis of potential spillover effects and will draw on a wider range of information. В этой связи МВФ подготовит новый сводный доклад о многостороннем наблюдении, в котором будут отражены результаты анализа потенциальных косвенных последствий и обращено внимание на целый ряд новых данных.
(c) Provide the General Assembly with the annual consolidated report of the Secretary-General containing data and information on military expenditures submitted by Member States; с) предоставлять Генеральной Ассамблее ежегодный сводный отчет Генерального секретаря, содержащий данные и информацию о военных расходах, представленные государствами-членами;
The secretariat received responses from 27 Customs administrations, as well as a consolidated reply on behalf of the European Community (EC) and from 34 national associations. Секретариат получил ответы от 27 таможенных администраций и 34 национальных объединения, а также сводный ответ от имени Европейского сообщества (ЕС).
For instance, the Common Humanitarian Fund for Sudan, one of several MDTFs in Sudan, was audited separately by the internal audit services of six agencies and UNDP prepared a consolidated report thereon. Например, Общий гуманитарный фонд для Судана, являющийся одним из МДЦФ в Судане, прошел раздельную аудиторскую проверку со стороны внутренних аудиторских служб шести учреждений, а ПРООН подготовила по результатам аудита сводный доклад.
The findings of the provincial teams have been provided to the national team, which will produce a joint consolidated report for the consideration of the Government and the United Nations, as requested by the Security Council in paragraph 7 of its resolution 1925 (2010). Выводы групп из провинций были представлены национальной группе, которая подготовит совместный сводный доклад для рассмотрения правительством и Организацией Объединенных Наций, как это предлагается Советом Безопасности в пункте 7 его резолюции 1925 (2010).
Ms. Melon (Argentina) welcoming the Special Rapporteur's review of the issue of inclusion in the consolidated list, said that her country remained concerned by the Security Council's refusal to change the individual sanctions regime. Г-жа Мелон (Аргентина), высоко оценивая проведенный Специальным докладчиком анализ вопроса о включении в сводный перечень, говорит, что ее страна по-прежнему испытывает озабоченность в связи с отказом Совета Безопасности внести изменения в режим индивидуальных санкций.
The consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC aims at a level of general-purpose expenditure based on the 2009 level of general-purpose income. Сводный бюджет ЮНОДК на двухгодичный период 2010-2011 годов предполагает осуществление расходов общего назначения в объеме, который определен по уровню поступлений общего назначения 2009 года.
The consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC is presented for the second time in a results-based format. З. Сводный бюджет на двухгодичный период 2010-2011 годов - это уже второй бюджет ЮНОДК, составленный с расчетом на достижение конкретных результатов.
It was also agreed that a consolidated list of reference frames and systems used by national authorities, agencies or regional organizations, and their prospective plans for future development, should be made available on the ICG information portal. Также было решено, что сводный перечень пространственно-временных систем отсчета и координат, которые используются национальными органами, учреждениями или региональными организациями, и планы их дальнейшего развития на перспективу должны быть представлены на информационном портале МКГ.
With regard to the national plan for human rights, Mozambique explained that there was a consolidated draft in the final stages of harmonization among the different sectors responsible for its implementation, including civil society and development partners. Что касается национального плана по правам человека, то Мозамбик заявил, что его сводный проект находится на заключительной стадии согласования между различными секторами, отвечающими за его осуществление, включая гражданское общество и партнеров по развитию.
It stated that the consolidated version of the Vienna Convention on Road Traffic would be available in the three official languages of ECE in time for the first United Nations Global Road Safety Week (23-29 April 2007). Он уточнил, что сводный текст Венской конвенции о дорожном движении будет подготовлен на всех трех официальных языках ЕЭК к первой Глобальной неделе безопасности дорожного движения (23-29 апреля 2007 года).
Requests the Executive Director to submit to it at its reconvened fiftieth session a proposed consolidated budget for the biennium 2008-2009 based on the above figures; просит Директора-исполнителя представить на ее возобновленной пятидесятой сессии предлагаемый сводный бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов, основанный на приведенных выше показателях;
The General Assembly further decided to request the Secretary-General to issue, under agenda item 105 (c), a consolidated list of candidates for the election of 34 members of the International Law Commission. Генеральная Ассамблея постановила далее просить Генерального секретаря подготовить в контексте пункта 105(с) повестки дня сводный список кандидатов для выборов 34 членов Комиссии международного права.