The subgroup will carry out a study of the best practices related to governance capacity-development in various agencies, prepare a consolidated report and disseminate this information to interested individuals in donor organizations and developing countries. |
Эта подгруппа проведет анализ наиболее эффективных методов развития потенциала в области управления, используемых в различных учреждениях, подготовит сводный доклад и распространит эту информацию среди заинтересованных лиц в организациях-донорах и развивающихся странах. |
Despite the usefulness of meetings of the Preparatory Committee in enabling States to understand each other's positions, it had been unable to prepare a widely acceptable consolidated text of a convention for an international criminal court, in accordance with General Assembly resolution 50/46. |
Несмотря на то, что заседания Подготовительного комитета предоставили государствам возможность понять позиции друг друга, он оказался не в состоянии подготовить пользующийся широким признанием сводный текст конвенции о международном уголовном суде в соответствии с резолюцией 50/46 Генеральной Ассамблеи. |
The representative of Japan stated that her delegation preferred the consolidated text of articles 10 and 11 contained on page 18 of the English version of the report of the previous session. |
Представитель Японии заявила, что ее делегация предпочитает иметь сводный текст статей 10 и 11, который содержится на стр. 18 английского текста доклада о работе предыдущей сессии. |
In addition, IAPSO was requested to present a consolidated biennial report to the Executive Board on its activities, and to provide a full statistical report on United Nations system procurement at its third regular session 1996 (decision 96/2, para. 5). |
Кроме того, к МУУЗ была обращена просьба представить Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 1996 года сводный доклад о своей деятельности, который готовится каждые два года, а также полный статистический отчет о закупках системы Организации Объединенных Наций (решение 96/2, пункт 5). |
In addition, as a result of the discussions held during the informal consultations and bilateral contacts, I have come to the conclusion that future negotiations would be facilitated by a consolidated text of the entire instrument. |
Кроме того, в результате обсуждений, состоявшихся в ходе неофициальных консультаций и двусторонних контактов, я пришел к выводу о том, что сводный текст полного документа стал бы полезным подспорьем для проведения будущих переговоров. |
A consolidated and revised programme plan for the new programme 27, Safety and security, has been prepared for review by the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly. |
Для рассмотрения Комитетом по программе и координации и Генеральной Ассамблеей подготовлен сводный пересмотренный план для новой программы 27 «Охрана и безопасность». |
In submitting this consolidated report, the High Commissioner wishes to stress that the international community cannot accept that those who are responsible for such terrible atrocities would go unpunished. |
Представляя настоящий сводный доклад, Верховный комиссар желает подчеркнуть, что международное сообщество не может согласиться с тем, чтобы лица, несущие ответственность за столь ужасные зверства, оставались безнаказанными. |
In that regard, reflection must be undertaken on how to streamline the process of requesting States' reports so that a consolidated report can be produced relating to their obligations under the various Security Council resolutions on terrorism. |
В этой связи необходимо подумать над тем, как упорядочить процесс представления требуемых от государств докладов, с тем чтобы можно было подготовить сводный доклад, касающийся выполнения ими обязательств по различным резолюциям Совета Безопасности о борьбе с терроризмом. |
A major task of the Fiscal Council will be to ensure that the consolidated budget of Bosnia and Herzegovina contains enough space to accommodate the funding needs of those institutions crucial to the country's security and its EU aspirations. |
Одна из главных задач Финансового совета будет заключаться в обеспечении того, чтобы сводный бюджет Боснии и Герцеговины позволял удовлетворять финансовые потребности тех учреждений, которые играют исключительно важную роль в деле обеспечения безопасности страны и осуществления надежд на вступление в Европейский союз. |
The Joint Meeting thus completed its consideration of Part 2 for which the secretariats would prepare a full consolidated text, with the exception of Class 7 (see annex 1). |
На этом Совместное совещание завершило рассмотрение части 2, и секретариаты разработают полный сводный текст, за исключением класса 7 (см. приложение 1). |
He said that the extent of modifications had made it impossible to prepare the document as an amendment to the Regulation and that it therefore represented a consolidated revision. |
Он заявил, что из-за многочисленных изменений данный документ не удалось подготовить в виде поправки к Правилам и что поэтому он представляет собой сводный пересмотренный вариант. |
The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. |
В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем. |
The Committee noted that the consolidated second and third reports were prepared with the contributions of governmental institutions, specialists and academicians working on women's issues, women's groups, political parties, trade unions, representatives of the media and non-governmental organizations. |
Комитет отметил, что сводный второй и третий доклад был подготовлен с привлечением материалов правительственных учреждений и специалистов и академических кругов, работающих над женской проблематикой, женских групп, политических партий, профсоюзов, представителей средств массовой информации и неправительственных организаций. |
At the previous session of the General Assembly, which is the primary organ dealing with humanitarian issues, we had called for a consolidated report by the Emergency Relief Coordinator on the implications of underfunding, including forced changes in priorities and cancellation of activities. |
На прошлой сессии Генеральной Ассамблеи, которая является главным органом, отвечающим за гуманитарные вопросы, мы попросили Координатора чрезвычайной помощи представить сводный доклад о последствиях недостаточного финансирования, в том числе таких, как вынужденное изменение приоритетов и отмена некоторых видов деятельности. |
In 1998, the Department for Disarmament Affairs published an information booklet on all aspects of the operation of the Register; Member States have access to the computerized data contained in the Register, and the consolidated annual report is issued as a General Assembly document. |
В 1998 году Департамент по вопросам разоружения опубликовал информационный бюллетень по всем аспектам функционирования Регистра; государства-члены имеют доступ к данным, хранящимся в Регистре, на основе которых ежегодно составляется (в качестве документа Генеральной Ассамблеи) сводный доклад. |
Like the 1998 consolidated report, the present document is, of necessity, of a selective nature, focusing on a limited number of activities chosen with a view to facilitating the Council's coordinating and guiding role, primarily as regards the major cross-cutting themes. |
Как и сводный доклад 1998 года, настоящий документ по необходимости носит избирательный характер, и внимание в нем сосредоточивается на ограниченном числе избранных видов деятельности, с тем чтобы облегчить координационную и направляющую роль Совета, прежде всего в том, что касается основных перекрещивающихся тем. |
It would prefer the diplomatic conference to be held in 1997, but had noted the conclusions of the Preparatory Committee, which was planning to finalize a consolidated text in April 1998. |
Ему хотелось бы, чтобы дипломатическая конференция состоялась в 1997 году, однако оно учитывает вывод Подготовительного комитета, который намерен подготовить сводный текст в апреле 1998 года. |
It was important that the Preparatory Committee should produce a single consolidated text regulating all key aspects of the court's functioning prior to the conference proposed for June 1998. |
Важно, чтобы Подготовительный комитет подготовил единый сводный текст, регулирующий все ключевые аспекты функционирования суда до конференции, которую предлагается провести в июне 1998 года. |
The Committee welcomes the consolidated report, which contains detailed information on the legal framework relating to the implementation of the Convention, and appreciates the supplementary material provided to update the report since its submission. |
Комитет приветствует сводный доклад, содержащий подробную информацию о правовых рамках осуществления Конвенции, и дает высокую оценку дополнительным материалам, изложенным в целях обновления доклада после его представления. |
As of today, the Committee has sent out two batches, initiating the review of 158 names - 125 individuals and 33 entities - on the consolidated list. |
На сегодняшний день Комитет направил два выборочных списка, инициирующих обзор 158 имен или названий - 125 лиц или организаций, - включенных в сводный перечень. |
We urge the international community to contribute to the consolidated appeal for Somalia, which, as of 30 June, covers only 40 per cent of the $984 million requested. |
Мы настоятельно призываем международное сообщество откликнуться на сводный призыв для Сомали, который, по состоянию на 30 июня, позволил мобилизовать лишь 40 процентов из необходимых 984 млн. долл. США. |
My delegation takes note of the fact that the 1267 Committee has given high priority to conducting a process of review of all names on its consolidated list. |
Наша делегация отмечает тот факт, что Комитет 1267 уделяет приоритетное внимание осуществлению процесса обзора всех имен и названий, включенных в его сводный перечень. |
Chapter IV presents a consolidated list of suggestions by some of the participants' for further work that might be useful in facilitating a robust decision on related items. |
В главе IV приводится сводный перечень предложений некоторых участников по поводу дальнейшей работы, призванный помочь принять обоснованное решение по соответствующим темам. |
(A consolidated paper, prepared by the secretariat, on the basis of information submitted by the Governments of Bulgaria, Czech Republic and Slovenia) |
(Сводный документ, подготовленный секретариатом на основе информации, представленной правительствами Болгарии, Чешской Республики и Словении) |
The delegation of New Zealand presents in their documents the results of a meeting of the working group on kiwi fruit - 2004/3 and a new consolidated text of the standard. |
Делегация Новой Зеландии представила в своих документах информацию об итогах совещания рабочей группы по киви и новый сводный текст стандарта. |