10.13 The Committee takes note of the authors' argument that the State party should be held responsible for the presence of their names on the Consolidated List, which has led to interference in their private life and to unlawful attacks on their honour and reputation. |
10.13 Комитет отмечает утверждение авторов, согласно которому государство-участник должно нести ответственность за включение их имен в Сводный перечень, что привело к вмешательству в их личную жизнь, а также противоправному посягательству на их честь и репутацию. |
The first number represents the order in which the individual or entity was added to the Consolidated List, and the second number represents the year this was done. |
Первая цифра обозначает порядок, в котором физическое или юридическое лицо было внесено в Сводный перечень, а вторая цифра означает год их внесения в перечень. |
The Committee agrees that the recommendation to add those media outlets and the main individuals behind them that provide Internet hosting or related services used for the support of Al-Qaida and those associated with it to the Consolidated List warrants further consideration. |
Комитет считает, что рекомендация о включении в Сводный перечень тех органов массовой информации и стоящих за ними основных лиц, которые предоставляют каналы Интернет или смежные услуги для их использования в поддержку «Аль-Каиды» и связанных с ней лиц, заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
As recommended by the Monitoring Team, the Committee encourages States to ensure that their internal procedures allow for the immediate incorporation of changes to the Consolidated List in their relevant national databases and watch lists and to notify such changes to border posts as soon as practicable. |
В соответствии с рекомендацией Группы по наблюдению Комитет призывает государства обеспечить, чтобы их внутренние процедуры позволяли незамедлительно отражать изменения, внесенные в Сводный перечень, в их соответствующих национальных базах данных и контрольных списках, и уведомлять о внесенных изменениях персонал пограничных пунктов как можно скорее. |
Donors finance two major trust fund activities in East Timor - the Trust Fund for East Timor and the Consolidated Fund for East Timor, which are still not fully capitalized. |
Доноры финансируют два крупных целевых фонда в Восточном Тиморе, Целевой фонд для Восточного Тимора и Сводный целевой фонд для Восточного Тимора, которые все еще в полной мере не обеспечены надлежащими средствами. |
Only after the authors' names appeared as a consequence on the Consolidated List were the authors subject to the measures directed by the implementing Belgian ministerial orders and European orders. |
И лишь после того, как фамилии авторов были включены в Сводный перечень лиц, в отношении них были приняты меры, предусмотренные в исполнительных указах соответствующих министерств Бельгии и в соответствующих постановлениях Европейского союза. |
(c) Making clear that those providing Internet services designed to promote acts of terrorism in support of Al-Qaida and Taliban objectives will be subject to possible inclusion on the Consolidated List. |
с) обеспечения понимания того, что те, кто предоставляют услуги Интернета, направленные на содействие совершению актов терроризма в поддержку целей «Аль-Каиды» и «Талибана», будут подлежать возможному включению в Сводный перечень. |
It adopted Africa's Science and Technology Consolidated Plan of Action and agreed to create an African Science and Innovation Facility as a financing mechanism for the implementation of the Plan of Action. |
На ней был принят Африканский сводный план действий в области науки и техники и было решено создать Африканский научно-инновационный центр, который будет выступать в качестве механизма финансирования осуществления Плана действий. |
The various databases of WHO, UNEP and the United Nations Secretariat are maintained in English, and the updating and modification of the information in the Consolidated List is also done in English. |
Различные базы данных ВОЗ, ЮНЕП и Секретариата Организации Объединенных Наций ведутся на английском языке, и обновление и изменение информации, включаемой в Сводный список, также происходит на английском языке. |
Welcoming in particular the successful completion of the review of all names on the Consolidated List pursuant to paragraph 25 of resolution 1822 (2008) and the significant progress made to enhance the integrity of the Consolidated List, |
приветствуя, в частности, успешное завершение обзора в соответствии с пунктом 25 резолюции 1822 (2008) всех имен и названий, включенных в сводный перечень, и значительный прогресс, достигнутый в повышении достоверности сводного перечня, |
By paragraph 25 of resolution 1822, the Council directed the Committee "to conduct a review of all names on the Consolidated List at the date of adoption of this resolution by 30 June 2010". |
В пункте 25 резолюции 1822 Совет поручил Комитету «провести обзор всех имен и названий, включенных в сводный перечень на дату принятия настоящей резолюции, к 30 июня 2010 года». |
The Consolidated List has been transmitted to the Costa Rican Drug Institute, the Office of the Superintendent of Financial Institutions, the Office of the Superintendent of Securities, the Office of the Superintendent of Pensions, and the Directorate of Migration and Aliens. |
Упомянутый сводный перечень был передан Коста-риканскому институту по наркотическим средствам, Главному управлению финансовых учреждений, Главному управлению по ценным бумагам, Главному управлению пенсионного обеспечения и Главному управлению по миграции и делам иностранцев. |
Consolidated report of the Secretary-General and the Executive Director of the United Nations Institute for Training and Research on the implementation of Economic and Social Council resolution 2009/27 (General Assembly resolution 62/210) |
Сводный доклад Генерального секретаря и Директора-исполнителя Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций об осуществлении резолюции 2009/27 Экономического и Социального Совета (резолюция 62/210 Генеральной Ассамблеи) |
Even with the enhanced procedures for listing at the level of the United Nations, and the appointment of an Ombudsperson, the Special Rapporteur remains concerned about procedural inadequacies of the listing and de-listing process for the Consolidated List. |
Несмотря на введение более четких процедур включения в список на уровне Организации Объединенных Наций и назначение омбудсмена, Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен процедурными недостатками процесса включения в Сводный список и исключения из него. |
The Team provided the Committee with draft narrative summaries of reasons for listing for all names on the Consolidated List, as required under paragraphs 13 of resolution 1822 (2008), 14 of resolution 1904 (2009) and 16 of resolution 1989 (2011). |
Группа представляла на рассмотрение Комитета резюме с изложением оснований для включения в сводный перечень, касающиеся всех позиций, как это требуется в соответствии с пунктами 13 резолюции 1822 (2008), 14 резолюции 1904 (2009) и 16 резолюции 1989 (2011). |
It highlighted the 2012 OSCE Consolidated Framework for the Fight against Terrorism, in which the OSCE comprehensive approach to anti-terrorism was reiterated and strategic focus areas for OSCE counter-terrorism efforts were identified. |
Она обратила особое внимание на Сводный рамочный документ ОБСЕ о борьбе с терроризмом, в котором был изложен всеобъемлющий подход ОБСЕ к борьбе с терроризмом и были определены основные стратегические направления борьбы ОБСЕ с терроризмом. |
On 28 August, the Committee approved the updated Consolidated List of Entities and Individuals subject to assets freeze and/or travel ban with a corresponding link that provides the names of the entities and individuals in the Korean language. |
28 августа Комитет утвердил обновленный Сводный перечень юридических и физических лиц, на которых распространяются меры по замораживанию активов и/или запрет на поездки, содержащий ссылку на перечень наименований юридических лиц и имен и фамилий физических лиц на корейском языке. |
The Public Complaints Commissioner is a function of the State Comptroller under Basic Law: State Comptroller (enacted in 1988) and the State Comptroller Law (Consolidated Version), 1958. |
Рассмотрение жалоб - одна из функций государственного контролера, предусмотренная в Основном законе о государственном контролере (введен в действие в 1988 году) и Законе о государственном контролере (сводный вариант) 1958 года. |
Consolidated list of civilian staff members under arrest, detained or missing with respect to whom the United Nations, the specialized agencies and related organizations have been unable to exercise fully their right to protection during the reporting period |
Сводный перечень арестованных, содержащихся под стражей или пропавших без вести гражданских сотрудников, в отношении которых Организация Объединенных Наций, специализированные учреждения и связанные с ними организации не смогли в полной мере осуществить свое право на защиту в течение отчетного периода |
The recommendation to provide the Consolidated List to States in more convenient formats, such as Excel and plain text, was fully supported by the Committee as that would allow States and their financial institutions to implement the assets-freeze measures more speedily. |
Полную поддержку Комитета получила рекомендация о том, чтобы Сводный перечень представлялся государствам в более удобных форматах, например в формате "Excel" или в формате обычного текста, поскольку такой формат позволит государствам и их финансовым учреждениям более оперативно применять меры по замораживанию активов. |
It fully implemented the Security Council resolutions relating to terrorism and monitored and disseminated information on persons named in the Consolidated List of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999). |
Он в полной мере выполняет резолюции Совета Безопасности, касающиеся терроризма, и отслеживает и распространяет информацию о лицах, включенных в сводный перечень Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999). |
Consolidated resource plan: estimated 2004-2005, revised 2004-2005 and proposed 2006-2007 (in thousands of US dollars) |
Сводный план поступления и использования ресурсов: предполагаемый план на 2004-2005 годы, пересмотренный план на 2004-2005 годы и предлагаемый план на 2006-2007 годы (в тыс. долл. США) |
Consolidated Version, Council Regulation No 259/93 of 1 February 1993, on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European community, OJ 1993 L030/1, updated as at 19/12/2001 |
Сводный вариант, Директива Совета 259/93 от 1 февраля 1993 года о надзоре и контроле за внутренней перевозкой, ввозом и вывозом отходов из Европейского сообщества, OJ 1993 L030/1, обновлен по состоянию на 19/12/2001 |
Table: Consolidated resource plan: estimated 2008 - 2009, revised 2008 - 2009 incorporating the medium-term strategic and institutional plan, and proposed |
Таблица З: Сводный ресурсный план: смета на 2008 - 2009 годы, пересмотренная смета на 2008 - 2009 годы, включая среднесрочный стратегический и институциональный план, и предлагаемый план на 2010 - 2011 годы |
ADN 2013 (consolidated text) |
Издание ВОПОГ 2013 года (сводный текст) |