| The consolidated draft was again transmitted to the members of the Committee and to other States and observers for consideration. | Этот сводный проект был также передан на рассмотрение членов Комитета и других государств и наблюдателей. |
| In practice, since contractors submit only one consolidated report, both reports are transmitted to the Commission for its review and advice. | На практике, поскольку контракторы представляют лишь один сводный отчет, оба отчета препровождаются Комиссии для рассмотрения и вынесения рекомендаций. |
| In this regard, the Council will have before it a consolidated report on the work of the functional commissions. | Совету будет представлен в этой связи сводный доклад о работе функциональных комиссий. |
| As the Forum is a subsidiary body of the Council, its work will be included in the next consolidated report. | Поскольку этот Форум является вспомогательным органом Совета, анализ его работы будет включен в следующий сводный доклад. |
| The secretariat will prepare an informal document containing a consolidated list of the titles of the notifications communicated. | Секретариат подготовит неофициальный документ, содержащий сводный перечень названий переданных уведомлений. |
| It requested the secretariat to prepare a consolidated document and to present the various options proposed for paragraph 2.2 in order to facilitate a final decision. | Для содействия принятию окончательного решения она поручила секретариату подготовить сводный документ и представить различные предложенные варианты текста пункта 2.2. |
| The European Commission informed that a consolidated version of the TIR Convention would be formally adopted by the Community by the end of the year. | Европейская комиссия сообщила, что сводный текст Конвенции МДП будет официально утвержден Сообществом к концу года. |
| The Department reminded the mission to prepare a consolidated plan to guide its final procurement activities. | Департамент напомнил Миссии о том, что она должна подготовить сводный план, который будет служить руководством в ее итоговой закупочной деятельности. |
| Building on that analysis, this year's consolidated report focuses on the work of the Commissions implemented in 2001. | Сводный доклад за 2001 год основывается на этом анализе и посвящен работе комиссий, проделанной в этом году. |
| The revised consolidated text was presented to the Specialized Section by the rapporteur. | Пересмотренный сводный текст был представлен Специализированной секции докладчиком. |
| On the travel ban, most States appeared to have integrated the consolidated list into their border-control systems. | Что касается запрета на поездки, то большинство государства, как представляется, включили сводный перечень в свои системы пограничного контроля. |
| Each year, the Minister of Labour tables a consolidated employment equity annual report in Parliament that contains an analysis of these reports. | Каждый год министерство вносит на рассмотрение парламента сводный ежегодный доклад о равных возможностях в области занятости, в котором содержится анализ этих отчетов. |
| The Committee welcomes with satisfaction the consolidated report of Hungary, as well as the additional oral and written information provided by the State party. | Комитет с удовлетворением приветствует сводный доклад Венгрии, а также представленную государством-участником дополнительную устную и письменную информацию. |
| Last November, a consolidated appeal was launched for a total of $37 million. | В ноябре прошлого года был обнародован сводный призыв для мобилизации в общей сложности 37 млн. долл. США. |
| The consolidated list of special agreements is published only once a year. | Сводный перечень специальных соглашений публикуется лишь один раз в год. |
| The secretariat will present a first consolidated draft of the introduction at the session. | Секретариат представит на сессии первый сводный проект введения. |
| She noted that the co-chairs would prepare and circulate a consolidated document on those issues. | Она отметила, что сопредседатели подготовят и распространят сводный документ, посвященный этим вопросам. |
| The Preparatory Commission also requested the Secretariat to prepare a consolidated version of the texts. | Подготовительная комиссия также просила Секретариат подготовить сводный вариант этих текстов. |
| Together with all donors having fulfilled their pledges, this has ensured the revenue for the Kosovo consolidated budget for 2000. | Наряду с выполнением всеми донорами своих обязательств это обеспечило необходимые поступления в сводный бюджет Косово на 2000 год. |
| The Kosovo consolidated budget covers mainly the annual operating costs of the JIAS departments. | Сводный бюджет Косово охватывает главным образом ежегодные текущие расходы департаментов СВАС. |
| It is worthwhile, whenever possible, to produce a single consolidated submission representing a broad consensus by a number of NGOs. | По мере возможности целесообразно представлять единый сводный доклад, отражающий широкий консенсус ряда НПО. |
| Inevitably, the consolidated text contains several options, variations and square brackets. | Конечно, сводный текст не может обойтись без различных вариантов и формулировок, помещенных в квадратные скобки. |
| This note by the chairmen contains the consolidated text as a basis for further negotiations for consideration at the thirteenth sessions of the subsidiary bodies. | Настоящая записка председателей содержит сводный текст в качестве основы для дальнейших переговоров для рассмотрения на тринадцатых сессиях вспомогательных органов. |
| The consolidated text of the standard will be published in Addendum 20. | Сводный текст стандарта будет опубликован в добавлении 20. |
| The secretariat will endeavour to publish a consolidated version of the texts adopted as an informal document. | Секретариат постарается опубликовать сводный вариант принятых текстов в виде неофициального документа. |