Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Сводный

Примеры в контексте "Consolidated - Сводный"

Примеры: Consolidated - Сводный
In October 2013, the Office consolidated a physical inventory report based on the three inventories. В октябре 2013 года Отделение составило сводный акт инвентаризации на основе результатов всех трех проверок.
Opportunity to create specific consolidated reports for user's needs, for example, Stock Reconciliation Report. Возможность формирования для нужд клиента специфических консолидирующих отчетов, например, Stock Reconciliation Report - сводный отчет-анализ по товарам.
During peacetime, the reserve battalions were consolidated into a single unit. В мирное время резервные батальоны составили один сводный резервный батальон, со сводным нестроевым отделением.
The consolidated text submitted by Finland would serve as the basis for the work of the Secretariat in preparing this consolidated text. Представленный Финляндией сводный текст послужит основой для работы Секретариата при подготовке такого сводного текста.
Bangladesh's consolidated seventh, eighth, ninth, tenth and eleventh report covers the period from 1992 to 2000 and updates information presented in the last consolidated periodic report. Сводный седьмой, восьмой, девятый, десятый и одиннадцатый доклады Бангладеш охватывает период с 1992 по 2000 год, и в нем содержится обновленная по сравнению с последним сводным периодическим докладом информация.
The consultant was requested to prepare a revised consolidated document, taking into account comments expressed by members of the Working Group. Консультанту было предложено подготовить пересмотренный сводный документ с учетом замечаний, высказанных членами Рабочей группы.
This will be sent out to all delegations and a consolidated document will be prepared for the next session. Она будет разослана всем делегациям, и к следующей сессии будет подготовлен сводный документ.
As it is proposed that all paragraphs of the existing programme 13 be revised, a consolidated replacement text is provided below. Поскольку предлагается внести изменения во все пункты существующей программы 13, ниже приводится сводный пересмотренный текст.
A consolidated report on the outcomes of the functional commissions is submitted to the Council. Совету представляется сводный доклад о результатах работы функциональных комиссий.
The Chairman recalled that the October meeting of the Standing Committee had decided that a further consolidated paper should be prepared. З. Председатель напомнил, что на проведенном в октябре совещании Постоянного комитета было решено подготовить новый сводный документ.
On 21 November 1996, the Joint Commission reviewed the status of implementation of the tasks included in the consolidated timetable. З. 21 ноября 1996 года Совместная комиссия рассмотрела ход выполнения задач, включенных в сводный график.
A key input to the discussions was a consolidated list of issues related to the coordination of operational activities prepared by the UNDG. Весьма важным вкладом в состоявшиеся обсуждения явился подготовленный ГООНВР сводный перечень вопросов, связанных с координацией оперативной деятельности.
The requested consolidated list of issues is provided in conference room paper 1. Требуемый сводный перечень вопросов содержится в документе зала заседаний 1.
A consolidated overview of the status of field offices is provided in the annex to the present document. Сводный обзор статуса отделений на местах содержится в приложении к настоящему документу.
On 20 June 2005, the Committee had before it the consolidated draft resolution on the item submitted by the Chairman. 20 июня 2005 года Комитет имел в своем распоряжении сводный проект резолюции по данному пункту, представленный Председателем.
It had produced a consolidated draft negotiating text which it would consider in February 1998. Она представила сводный текст проекта документа для обсуждения, который рассмотрит в феврале 1998 года.
It was confident that the Preparatory Committee would finalize a widely acceptable consolidated draft text of a convention to put before the conference. Отмечено с уверенностью, что Подготовительный комитет завершит широко приемлемый сводный проект текста конвенции для представления его на конференции.
He should then prepare a consolidated report to the Commission. Затем он должен подготовить сводный доклад Комиссии.
The consolidated paper and the glossary were presented as working papers to the fourth meeting of the Expert Group in November 1998. Сводный документ и глоссарий были представлены в виде рабочих документов на четвертом совещании Группы экспертов в ноябре 1998 года.
The Commission is expected to make a consolidated contribution to the above-mentioned preparatory meeting. Ожидается, что Комиссия подготовит сводный доклад для упомянутого выше подготовительного совещания.
On 30 June the Commission concluded its mandate and submitted to the legislature and the President an unedited consolidated final report. 30 июня Комиссия завершила предусмотренную ее мандатом работу и представила парламенту и президенту неотредактированный сводный заключительный доклад.
In the light of this basic information, the Government of Tunisia submits its consolidated periodic report on the implementation of the aforementioned Convention. Исходя из этих основополагающих посылок, правительство Туниса представляет свой сводный периодический доклад об осуществлении упомянутой выше Конвенции.
Chapter III presents a consolidated list of some of the principal ideas put forward by participants at the workshop. В главе III представлен сводный перечень некоторых из основных идей, высказанных участниками семинара-практикума.
It requested the secretariat to provide a consolidated paper on the basic principles of establishing such a body. Она просила секретариат предоставить в ее распоряжение сводный документ с описанием базовых принципов создания такого органа.
The secretariat will prepare a consolidated version of the AGTC Agreement containing all amendments that have come into force in 2001. Секретариат подготовит сводный вариант Соглашения СЛКП, содержащий все поправки, вступившие в силу в 2001 году.