| In October 2013, the Office consolidated a physical inventory report based on the three inventories. | В октябре 2013 года Отделение составило сводный акт инвентаризации на основе результатов всех трех проверок. |
| Opportunity to create specific consolidated reports for user's needs, for example, Stock Reconciliation Report. | Возможность формирования для нужд клиента специфических консолидирующих отчетов, например, Stock Reconciliation Report - сводный отчет-анализ по товарам. |
| During peacetime, the reserve battalions were consolidated into a single unit. | В мирное время резервные батальоны составили один сводный резервный батальон, со сводным нестроевым отделением. |
| The consolidated text submitted by Finland would serve as the basis for the work of the Secretariat in preparing this consolidated text. | Представленный Финляндией сводный текст послужит основой для работы Секретариата при подготовке такого сводного текста. |
| Bangladesh's consolidated seventh, eighth, ninth, tenth and eleventh report covers the period from 1992 to 2000 and updates information presented in the last consolidated periodic report. | Сводный седьмой, восьмой, девятый, десятый и одиннадцатый доклады Бангладеш охватывает период с 1992 по 2000 год, и в нем содержится обновленная по сравнению с последним сводным периодическим докладом информация. |
| The consultant was requested to prepare a revised consolidated document, taking into account comments expressed by members of the Working Group. | Консультанту было предложено подготовить пересмотренный сводный документ с учетом замечаний, высказанных членами Рабочей группы. |
| This will be sent out to all delegations and a consolidated document will be prepared for the next session. | Она будет разослана всем делегациям, и к следующей сессии будет подготовлен сводный документ. |
| As it is proposed that all paragraphs of the existing programme 13 be revised, a consolidated replacement text is provided below. | Поскольку предлагается внести изменения во все пункты существующей программы 13, ниже приводится сводный пересмотренный текст. |
| A consolidated report on the outcomes of the functional commissions is submitted to the Council. | Совету представляется сводный доклад о результатах работы функциональных комиссий. |
| The Chairman recalled that the October meeting of the Standing Committee had decided that a further consolidated paper should be prepared. | З. Председатель напомнил, что на проведенном в октябре совещании Постоянного комитета было решено подготовить новый сводный документ. |
| On 21 November 1996, the Joint Commission reviewed the status of implementation of the tasks included in the consolidated timetable. | З. 21 ноября 1996 года Совместная комиссия рассмотрела ход выполнения задач, включенных в сводный график. |
| A key input to the discussions was a consolidated list of issues related to the coordination of operational activities prepared by the UNDG. | Весьма важным вкладом в состоявшиеся обсуждения явился подготовленный ГООНВР сводный перечень вопросов, связанных с координацией оперативной деятельности. |
| The requested consolidated list of issues is provided in conference room paper 1. | Требуемый сводный перечень вопросов содержится в документе зала заседаний 1. |
| A consolidated overview of the status of field offices is provided in the annex to the present document. | Сводный обзор статуса отделений на местах содержится в приложении к настоящему документу. |
| On 20 June 2005, the Committee had before it the consolidated draft resolution on the item submitted by the Chairman. | 20 июня 2005 года Комитет имел в своем распоряжении сводный проект резолюции по данному пункту, представленный Председателем. |
| It had produced a consolidated draft negotiating text which it would consider in February 1998. | Она представила сводный текст проекта документа для обсуждения, который рассмотрит в феврале 1998 года. |
| It was confident that the Preparatory Committee would finalize a widely acceptable consolidated draft text of a convention to put before the conference. | Отмечено с уверенностью, что Подготовительный комитет завершит широко приемлемый сводный проект текста конвенции для представления его на конференции. |
| He should then prepare a consolidated report to the Commission. | Затем он должен подготовить сводный доклад Комиссии. |
| The consolidated paper and the glossary were presented as working papers to the fourth meeting of the Expert Group in November 1998. | Сводный документ и глоссарий были представлены в виде рабочих документов на четвертом совещании Группы экспертов в ноябре 1998 года. |
| The Commission is expected to make a consolidated contribution to the above-mentioned preparatory meeting. | Ожидается, что Комиссия подготовит сводный доклад для упомянутого выше подготовительного совещания. |
| On 30 June the Commission concluded its mandate and submitted to the legislature and the President an unedited consolidated final report. | 30 июня Комиссия завершила предусмотренную ее мандатом работу и представила парламенту и президенту неотредактированный сводный заключительный доклад. |
| In the light of this basic information, the Government of Tunisia submits its consolidated periodic report on the implementation of the aforementioned Convention. | Исходя из этих основополагающих посылок, правительство Туниса представляет свой сводный периодический доклад об осуществлении упомянутой выше Конвенции. |
| Chapter III presents a consolidated list of some of the principal ideas put forward by participants at the workshop. | В главе III представлен сводный перечень некоторых из основных идей, высказанных участниками семинара-практикума. |
| It requested the secretariat to provide a consolidated paper on the basic principles of establishing such a body. | Она просила секретариат предоставить в ее распоряжение сводный документ с описанием базовых принципов создания такого органа. |
| The secretariat will prepare a consolidated version of the AGTC Agreement containing all amendments that have come into force in 2001. | Секретариат подготовит сводный вариант Соглашения СЛКП, содержащий все поправки, вступившие в силу в 2001 году. |