Noting the consolidated report prepared by the Secretary-General on the reports of States members. |
принять к сведению сводный доклад, подготовленный Генеральным секретарем на основе докладов государств; |
Having the Secretariat submit the consolidated report at the 38th session of the commission in June 2015. |
поручить Генеральному секретариату представить сводный доклад на 38-й сессии комиссии в июне 2015 года. |
The first consolidated performance report (2011/12) for the Regional Service Centre in Entebbe was prepared |
Был подготовлен первый сводный отчет об исполнении бюджета Регионального центра обслуживания в Энтеббе (за 2011/12 год) |
ACHR has compiled a consolidated document on its technical assistance and capacity-building needs, with estimated costs for each of the programmes outlined. |
Консультативный совет подготовил сводный документ о своих потребностях в технической помощи и создании потенциала с указанием предполагаемых расходов по каждой из изложенных программ. |
Of 135 reports, 54 did not contain an overall rating (48 DIM financial audits, three follow-up audits, two Global Fund consolidated reports and one consolidated inter-agency audit report). |
Из 135 отчетов 54 не получили общей оценки (48 финансовых проверок проектов прямого исполнения, три последующие проверки, два сводных отчета по Глобальному фонду и один сводный межучрежденческий отчет). |
The budget comparison statement under IPSAS, Statement 5 provided a consolidated view on both Regular and Operational budgets, which better reflected the overall business situation of UNIDO. |
В ведомости 5, касающейся сопоставления бюджетных сумм в соответствии с МСУГС, предлагается сводный обзор как регулярного, так и оперативного бюджетов, который более четко отражает общее состояние дел в ЮНИДО. |
This consolidated system-wide comparative analysis of policies and practices across the system highlights the similarities and differences among organizations, identifies good practices and makes recommendations for improvement. |
Этот сводный общесистемный сравнительный анализ политики и практики, используемых в системе, показывает сходства и различия между организациями, выявляет передовую практику и содержит рекомендации для улучшения ситуации. |
Table 4 shows that the revised level of general-purpose income is anticipated to be $1.3 million lower than anticipated in the consolidated budget. |
Из таблицы 4 следует, что пересмотренный объем поступлений общего назначения, по прогнозам, будет на 1,3 млн. долл. США ниже уровня, заложенного в сводный бюджет. |
However, due to the time needed to start and implement activities, special-purpose fund delivery is expected to increase by only $55.9 million from the level projected in the consolidated budget. |
Однако с учетом времени, которое требуется для того, чтобы начать и осуществить деятельность, объем освоенных средств специального назначения, как ожидается, вырастет лишь на 55,9 млн. долл. США по сравнению с прогнозируемым уровнем, заложенным в сводный бюджет. |
In June 2014, a consolidated list of 72 potential conceptual, compilation, indicator or analysis issues was compiled. |
В июне 2014 года был составлен сводный перечень, включающий 72 возможных дискуссионных вопроса, которые касаются концепции, сбора данных, показателей или анализа. |
The consolidated e-learning course on development evaluation, implemented through a global consortium of evaluation stakeholders, had 20,500 participants in 2013. |
В 2013 году 20500 человек проходили сводный курс электронного обучения по вопросам оценки развития, организованный с помощью консорциума различных сторон, заинтересованных в оценке. |
The Working Group on Trafficking in Persons requested the Secretariat to prepare and maintain a consolidated record of all the recommendations adopted by the Working Group. |
Рабочая группа по торговле людьми просила Секретариат составить и обновлять сводный перечень всех рекомендаций, принятых Рабочей группой. |
Moreover, the consolidated report on the work of the functional commissions should be used more effectively in the work of the Council. |
Кроме того, в работе Совета следует более эффективно использовать сводный доклад о работе функциональных комиссий. |
The Committee notes that 65 Member States have addressed the problem of sanctions not being implemented against certain entries on the consolidated list because there are insufficient identifiers. |
Комитет отмечает, что 65 государств-членов указали на проблему невыполнения санкций в отношении отдельных включенных в Сводный перечень лиц и организаций из-за отсутствия достаточной идентификационной информации. |
In addition, a consolidated text of the legislative recommendations and the model provisions could be posted on the UNCITRAL web site in the relatively near future. |
Кроме того, сводный текст рекомендаций по законодательным вопросам и типовых положений может быть размещен на шёЬ-сайте ЮНСИТРАЛ в достаточно короткие сроки. |
First consolidated report of the Secretary-General on the implementation of the OSAA 01/08/2003 New Partnership for Africa's Development: one year after international endorsement |
Первый сводный доклад Генерального секретаря о ходе осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки: спустя год после его одобрения международным сообществом |
In our view, the consolidated list is a living document that should be constantly updated to address the ever-present threat of Al-Qaida and the Taliban. |
На наш взгляд, Сводный список - это живой документ, нуждающийся в постоянном обновлении для предотвращения непрекращающейся угрозы со стороны «Аль-Каиды» и «Талибана». |
We also welcome the periodic review of all names on the consolidated list within the timelines clearly set out in the resolution, as that will render the list more effective. |
Мы также приветствуем проведение, в четко установленные сроки, регулярного обзора всех имен и названий, включенных в сводный перечень, как это предусмотрено рекомендациями, изложенными в резолюции, что позволит повысить эффективность данного перечня. |
The Working Party asked the secretariat to take into account the proposed changes and to present a consolidated document containing all replies for its consideration at the next session. |
Рабочая группа поручила секретариату принять во внимание предложенные мнения и представить сводный документ, содержащий все ответы, для рассмотрения на очередной сессии. |
From 20 and 21, a consolidated list of all license firearms holder is kept at the Commissioner of Police's Office. |
В дополнение к ответам на вопросы 20 и 21 следует отметить, что сводный перечень всех владельцев огнестрельного оружия, у которых имеются соответствующие лицензии, ведется в Полицейском управлении. |
This is a consolidated list of controlled items drawn from the control lists of the export control regimes, treaties and conventions to which Australia belongs. |
Это сводный список контролируемых химикатов, который составлен на основании контрольных списков, подготовленных в рамках режимов экспортного контроля, договоров и конвенций, участником которых является Австралия. |
One representative of industry observed that a company should present only one face to the public (i.e. have one consolidated annual report). |
Один представитель промышленности отметил, что компания должна иметь по отношению к обществу только одно лицо (т.е. представлять один сводный годовой отчет). |
If no consolidated text of the standard in question was published after the Specialized Section meeting, it is published in an addendum to the Working Party report. |
Если сводный текст соответствующего стандарта не был опубликован после сессии специализированной секции, он публикуется в виде добавления к докладу Рабочей группы. |
The Greek Cypriot side did not produce a consolidated list of demands until 25 March 2004 - which ran to 44 pages. |
Сводный перечень требований поступил от кипрско-греческой стороны только 25 марта 2004 года и занял 44 страницы, где эти требования излагались без указания их первоочередности. |
The inclusion of the position of Municipal Gender Officer within the Kosovo consolidated budget represents a positive step in the creation of mechanisms to promote gender mainstreaming in local governance. |
Включение должности муниципального сотрудника по гендерным вопросам в сводный бюджет Косово представляет собой позитивный шаг в создании механизмов, способствующих учету гендерной проблематики в процессе местного управления. |