| Consolidated document presenting the work to date of the ad-hoc expert group | Сводный документ, отражающий итоги работы специальной группы экспертов на данный момент |
| Consolidated report and analysis of the questionnaires concerning national classification and control procedures for wastes listed in Annex IX to the Basel Convention | Сводный доклад и анализ вопросников относительно национальной классификации и процедур контроля за отходами, перечисленными в приложении IХ к Базельской конвенции |
| Addendum 2: Consolidated text of Part 2 | Добавление 2: Сводный текст части 2 |
| The Consolidated Report 2006 did not replace any other report. | Сводный доклад за 2006 год не заменяет никакой другой доклад. |
| LIST OF PERSONS TO WHOM MEXICO'S CONSOLIDATED | СПИСОК ЛИЦ, КОТОРЫМ БЫЛ НАПРАВЛЕН СВОДНЫЙ ДОКУМЕНТ, |
| Consolidated document on amendment proposals relating to new definitions | Сводный документ относительно предложений по поправкам, касающихся новых |
| Delegations found the Consolidated List useful and regarded it as an important part of national and international action to combat Al-Qaida and its associates. | Делегации сочли сводный перечень полезным и рассматривали его как важную часть национальных и международных действий по борьбе против «Аль-Каиды» и ее сообщников. |
| The Consolidated Banking Act (Legislative Decree 385 of 1 September 1993): | Сводный закон о банковской деятельности (Законодательный указ 385 от 1 сентября 1993 года): |
| Also, on 19 July, the Committee had approved the addition to the Consolidated List of three Afghan individuals involved in raising funds for the Taliban. | Далее 19 июля Комитет постановил добавить в сводный перечень трех афганских лиц, причастных к сбору средств для движения «Талибан». |
| Consolidated report on the coordinated audits of the Common Humanitarian Fund for Sudan. | а) Сводный доклад о скоординированных ревизиях Общего гуманитарного фонда для Судана. |
| No one to date has been stopped at Saint Lucia's border or in transit, as a result of the person's name appearing on the Consolidated List. | На сегодняшний день на границах Сент-Люсии или во время транзита не было остановлено лиц, фамилии которых были бы включены в сводный перечень. |
| The financial institutions are required to check their systems at intervals for the names on the Consolidated List and report their observations to the CBN. | Финансовые учреждения должны через установленные интервалы выявлять в своих системах имена, включаемые в Сводный перечень, и сообщать ЦБН о результатах. |
| But, in cooperation with Interpol, the Security Council and the Committee have developed new initiatives to prevent the travel of individuals on the Consolidated List. | Однако, действуя в сотрудничестве с Интерполом, Совет Безопасности и Комитет разработали новые инициативы, направленные на предотвращение поездок лиц, включенных в Сводный перечень. |
| The exchange of information between States on such individuals must be a high priority, but even more important is their inclusion on the Consolidated List. | Обмен информацией о таких лицах между государствами должен быть одной из самых приоритетных задач, но включение этих лиц в Сводный перечень еще важнее. |
| Proposals for amendments to the Consolidated List (10) | Подготовка предложений о внесении поправок в сводный перечень (10) |
| Consolidated budget (5+6) | Сводный бюджет (5+6) |
| Conference room paper: Consolidated list of issues related to the coordination of operational activities (Council resolution 1998/27) | Документ зала заседаний: сводный перечень вопросов, связанных с координацией оперативной деятельности (резолюция 1998/27 Совета) |
| States are obliged to freeze the assets of individuals and entities on the Consolidated List, but they may choose the manner in which to do so. | Государства обязаны замораживать активы лиц и организаций, включенных в Сводный перечень, однако они могут сами выбирать способы осуществления таких мер. |
| One way to do this, and so contribute to stabilising Somalia, may be to add their names to the Consolidated List. | Одним из способов сделать это и тем самым способствовать стабилизации в Сомали может быть занесение их имен в Сводный перечень. |
| Name(s) of individual or entity on the Consolidated List: | Имя (имена) лиц или организаций, занесенных в Сводный перечень: |
| Al-Ayadi was added to the Consolidated List in October 2001 and Al Saadi in November 2003. | Аль-Аяди был включен в Сводный перечень в октябре 2001 года, ас-Саади - в ноябре 2003 года. |
| I. Litigation by or relating to individuals on the Consolidated List | Иски, возбужденные лицами, включенными в Сводный перечень, или затрагивающие их |
| Consolidated List and guidance for searching the List | Сводный перечень и руководство по поиску информации в перечне |
| Recommendations for addition to the Consolidated List | Вынесение рекомендаций относительно включения в сводный перечень |
| Other cases have been filed or decided in the past six months that, while not challenging the sanctions, involve individuals or entities on the Consolidated List. | В течение прошедших шести месяцев были поданы иски и приняты решения по другим делам, которые, хотя и не связаны с претензиями в отношении санкций, касаются лиц или организаций, включенных в Сводный перечень. |