Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Сводный

Примеры в контексте "Consolidated - Сводный"

Примеры: Consolidated - Сводный
In February 2005, the court admonished a lower court for not considering the presence of an accused on the Consolidated List. В феврале 2005 года суд вынес порицание нижестоящему суду за неучет того факта, что обвиняемое лицо было внесено в сводный перечень.
When proposing names to a sanctions Committee for inclusion on a Consolidated List, Member States should be required to provide a detailed statement of case. Предлагая любому комитету по санкциям имена лиц и названия организаций для включения в тот или иной сводный перечень, государства должны в обязательном порядке представлять документ с подробным изложением обстоятельств дела.
On 25 July the Committee approved further improvements to the Consolidated List, including the assignment of permanent reference numbers and the entries transcription of their original alphabets. Надеюсь, что государства будут максимально использовать практические советы, содержащиеся на этом сайте, при взаимодействии с Комитетом. Комитет одобрил 25 июля внесение в сводный перечень дальнейших изменений, включая присвоение постоянного порядкового номера и размещение данных в алфавитном порядке языка оригинала.
Consolidated corrigendum for draft resolutions/decisions Сводный перечень исправлений к проектам резолюций/решений
The large number of one-word "also known as" or alias identifiers on the Consolidated List presents a problem for financial institutions that enter all names on the Consolidated List into their electronic search filters, particularly those with global operations. Большое число псевдонимов или кличек, состоящих из одного слова и включенных в сводный перечень в целях идентификации, создает проблему для финансовых учреждений, которые вводят все имена, фигурирующие в Сводном перечне, в свои электронные поисковые фильтры, особенно в те, которые имеют глобальный охват.
The Team notes that while the Consolidated List is intended as a preventative measure, most of the listed Al-Qaida-related persons have been criminally charged or convicted. Группа отмечает, что хотя Сводный перечень был задуман как превентивное средство, большинство включенных в него лиц, связанных с «Аль-Каидой», были обвинены или признаны виновными в совершении уголовных преступлений.
The Interpol-United Nations Security Council special notices are, in essence, a type of "wanted" poster, for use in identifying persons on the Consolidated List. Специальные уведомления по линии Интерпола - Совета Безопасности Организации Объединенных Наций - это, по существу, объявления по типу листовок «Находятся в розыске», используемые для поиска лиц, включенных в Сводный перечень.
The Human Rights Committee has concluded that the unjustified inclusion of a person on the United Nations 1267 Committee's Consolidated List constituted a violation of article 17. Комитет по правам человека пришел к выводу о том, что необоснованное включение лица в сводный список Комитета Организации Объединенных Наций, учрежденного на основании резолюции 1267, является нарушением статьи 17.
The United Nations placed Global Relief Foundation on its Consolidated List on 22 October 2002, with Fondation Secours Mondial included as an alias. Организация Объединенных Наций включила «Глобал рилиф фаундейшн» в свой Сводный перечень 22 октября 2002 года, при этом «Фондасьон секур мондиаль» была включена в этот перечень в качестве той же организации, но под другим названием.
In the light of the changed circumstances and the additional needs created, as I have mentioned, there is a need to revise the Consolidated Appeal for Angola for international donor support. В свете изменившихся обстоятельств и появления дополнительных потребностей необходимо, как я уже упоминал, пересмотреть сводный призыв к оказанию Анголе поддержки международными донорами.
ENDORSES the Consolidated Plan of Action which seeks to undertake a research and development programme in Africa as adopted by Ministers of Science and Technology; З. одобряет принятый министрами науки и техники Сводный план действий по осуществлению в Африке программы исследований и разработок;
Similarly, cases of individuals with similar names to those included on the Consolidated List, who are clearly not the listed person yet face resulting impediments, have also been identified. В схожей ситуации оказываются и однофамильцы лиц, включенных в сводный перечень, которые, явно не являясь обозначенными лицами, тем не менее сталкиваются с аналогичными препятствиями.
That cooperation has led to the adoption of concrete measures, reflected on 6 December when Interpol issued its first four Interpol-Security Council special notices concerning individuals placed on the Consolidated List. Благодаря этому сотрудничеству были приняты конкретные меры, о которых говорилось 6 декабря, когда Интерпол распространил первые четыре специальные уведомления по линии Интерпол - Совет Безопасности, касающиеся лиц, входящих в сводный перечень.
Those issues relate to requests for listing and delisting, notifications under resolution 1452, and suggested technical updates to the Consolidated List. Эти вопросы касаются просьб о включении в перечень или изъятии из него фамилий и названий, уведомлений в рамках резолюции 1452 и внесения предложенных технических изменений в сводный перечень.
We welcome the fact that resolution 1617 has enabled the 1267 Committee to fine-tune its guidelines, especially regarding the modalities for listing on the Consolidated List and the updating of information on individuals and entities inscribed on the list. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что резолюция 1617 позволила Комитету-1267 доработать свои руководящие принципы, особенно те, которые касаются механизмов внесения соответствующих лиц и образований в сводный перечень, а также обновления информации о них.
The UK is giving consideration to submitting a request to the Committee to add their names to the Consolidated List, providing a sound link to the Al-Qa'ida organisation can be stated. Соединенное Королевство рассматривает вопрос о том, чтобы обратиться к Комитету с просьбой внести их имена в сводный перечень, если будет установлена их непосредственная связь с организацией «Аль-Каида».
Consolidated text of a draft new CRTD as adopted by the Ad Hoc Meeting of Experts Сводный текст проекта новой КГПОГ, утвержденный Специальным совещанием экспертов для целей рассмотрения Комитетом по внутреннему транспорту
Consolidated indicator CONS-O-7 is based on the assumption that "mutually reinforcing measures" can be introduced or strengthened if the right "instruments" fostering these measures are in place. Сводный показатель СВОД-О-7 основан на допущении, что "взаимоусиливающие меры" могут быть применены или усилены, если имеются в распоряжении нужные "инструменты", способствующие реализации этих мер.
Equally, although many non-Afghans have been found fighting in Afghanistan, and not just from neighbouring countries, none has come to such prominence as to have merited designation on the Taliban sections of the 1267 Consolidated List. Помимо этого, хотя и было установлено, что в боевых действиях в Афганистане участвует много неафганцев, причем не только из соседних стран, ни один из них не добился такого положения, которое обусловило бы необходимость его включения в Сводный перечень 1267 в отношении «Талибана».
TAKES NOTE of the Consolidated Report of Consultations on the Implementation of the first Action Plan of the Africa-European Union (EU) Joint Strategy; принимает к сведению сводный доклад по итогам консультаций, посвященных осуществлению первого Плана действий по реализации Совместной стратегии Африки-Европейского союза;
During its travels, the Team occasionally conducts random spot-checks at border points to assess the degree of inclusion of the Consolidated List into the watch lists of States. Во время своих визитов Группа проводит иногда выборочные контрольные проверки на пограничных пунктах с целью определения того, насколько полно в сигнальных списках отражены лица, включенные в Сводный перечень.
The Afghan reconciliation programme and the Consolidated List have significant implications for one another, given that both involve a large number of the same Taliban-associated individuals. Афганская Программа примирения и Сводный перечень в значительной мере взаимосвязаны, поскольку и Программа, и Перечень охватывают значительное количество одних и тех же физических лиц, связанных с движением «Талибан».
No State has reported stopping anyone on the 1267 Committee Consolidated List from travelling, or reported taking action against them in respect of the arms embargo. Ни одно государство не доложило о том, что оно воспрепятствовало поездке кого-либо из лиц, включенных в сводный перечень, который ведется Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, или что оно принимает меры против них в связи с эмбарго на поставки оружия.
The border restrictions naturally also had an adverse effect on the Kosovo economy: the Kosovo Consolidated Budget suffered an estimated daily loss of DM 500,000 in excise tax revenues. Ограничения на границе, естественно, также отрицательно сказались на экономике Косово: по оценкам, сводный бюджет Косово ежедневно терял в результате недобора акцизных налоговых поступлений 500000 немецких марок. З апреля граница была вновь открыта для всех и остается открытой и поныне.
Despite the difficulties faced by the Immigration and National Registration Department, the Consolidated List has been included in the national "alert/prohibited list" to all border checkpoints. Несмотря на трудности, с которыми столкнулся Департамент иммиграции и национальной регистрации, сводный перечень был включен в национальный «список подозрительных лиц/запретный список», разосланный во все пункты пересечения границы.