Request the Secretariat to maintain a consolidated record of stockpiled ozone-depleting substances as a consequence of three scenarios recorded in the decision and incorporate that record in the documentation for the Implementation Committee. |
Просить секретариат вести сводный учет находящихся в запасах озоноразрушающих веществ в качестве последствий трех сценариев, содержащихся в решении, и включить результаты этого учета в документацию Комитета по выполнению. |
The Secretariat-wide consolidated synthesis of estimated future needs should lead to the timely application of the budget procedure if it turns out that additional office space has to be leased outside and to planning as early as possible for the contracts needed to carry out the operations. |
Сводный анализ предполагаемых будущих потребностей на уровне всего Секретариата может позволить своевременно применять эту бюджетную процедуру, если выяснится, что необходимо арендовать дополнительные служебные помещения и осуществить как можно более оперативное планирование для заключения необходимых контрактов с целью осуществления операций. |
The consolidated list of proposals was the subject of further review at the tripartite meeting with the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services on 3 December 2008. |
Сводный список предложений стал объектом последующего обзора в ходе трехстороннего совещания с участием Комиссии ревизоров и Управления служб внутреннего надзора, состоявшегося З декабря 2008 года. |
A single consolidated report to be submitted to the Economic and Social Council at its substantive session of 2010 will provide analysis of financial data for the 2008 calendar year. |
В 2010 году Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии будет представлен единый сводный доклад, содержащий анализ финансовых данных за 2008 календарный год. |
The Committee expressed support for the consolidated recommendations for action and made a number of proposals with respect to the details of the recommendations. |
Комитет поддержал сводный перечень рекомендаций в отношении конкретных действий и внес ряд предложений, касающихся конкретных аспектов этих рекомендаций. |
The Concept represents a consolidated list of the forms, methods and current areas of programmes and projects for cultural development and practical cultural activity. |
Концепция развития культуры Республики Таджикистан представляет собой сводный перечень форм, методов и реализуемых направлений программы и проектов развития культуры, практической деятельности культуры. |
Note by the Secretary-General transmitting the reports on the implementation of United Nations environmental conventions: UNFCCC, UNCCD and UNCBD (consolidated report) |
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклады об осуществлении природоохранных конвенций: КООНБР, КООНБО и РКООНИК (сводный доклад) |
The country's security agencies regularly receive updates of the consolidated list with respect to Al-Qaida, the Taliban and individuals and entities associated with them. |
Отвечающие за безопасность национальные ведомства постоянно обновляют сводный перечень лиц, принадлежащих к организации «Аль-Каида» и движению «Талибан», а также связанных с ними лиц и организаций. |
At the second intersessional meeting itself, the Working Group had begun work on a rolling text of the draft terms of reference, using the consolidated text as a basis. |
На втором межсессионном совещании Рабочая группа приступила к работе над переходящим текстом проекта круга ведения, используя сводный текст в качестве основы. |
In this context, the various proposals put forward by delegations so far, as well as the consolidated draft text of the working group on the definitions (January 2008) are going to require further discussions in the GGE. |
И в этом контексте различные предложения, уже выдвинутые делегациями, а также сводный проект текста рабочей группы по определениям (январь 2008 года) потребуют дальнейших дискуссий в ГПЭ. |
In accordance with the guidelines on the form and contents of reports submitted by States Parties, this periodic report is a consolidated one, comprising the third and fourth periodic reports merged into a single document. |
В соответствии с руководящими принципами представления докладов государствами-участниками настоящий сводный периодический доклад включает третий и четвертый доклады, объединенные в одном документе. |
This consolidated risk profile would be assembled from the annual risk assessments performed by the departments, offices, commissions, missions and tribunals, utilizing the tools and technologies required to support the process. |
Этот сводный доклад составлялся бы на основе ежегодных оценок рисков, проводимых департаментами, управлениями, комиссиями, миссиями и трибуналами, с использованием инструментария и технологий, необходимых для обеспечения этого процесса. |
The UNODC consolidated budget for the biennium 2012-2013 is $561.5 million, of which 15.3 per cent comes from regular budget funds and $475.4 million from extrabudgetary resources. |
Сводный бюджет ЮНОДК на двухгодичный период 2012-2013 годов составляет 561,5 млн. долл. США, из которых 15,3 процента составляют средства из регулярного бюджета, а 475,4 млн. долл. США поступают из внебюджетных ресурсов. |
The Committee approved the "UNECE Road Map for promoting ITS - 20 global actions 2012 - 2020"; and requested the secretariat to reproduce the consolidated text of the Road Map as an annex to the report. |
Комитет одобрил «"Дорожную карту" ЕЭК ООН для содействия использованию ИТС - 20 направлений глобальных действий на 2012-2020 годы» и поручил секретариату воспроизвести сводный текст "дорожной карты" в качестве приложения к докладу. |
The Working Party agreed, in principle, to revise Chapter 10 based on the initial draft submitted by CCNR and requested the secretariat to prepare a consolidated text of Chapter 10, reflecting the comments received, for consideration by the CEVNI Expert Group. |
Рабочая группа в принципе решила пересмотреть главу 10 на основе первоначального проекта, представленного ЦКСР, и поручила секретариату подготовить сводный текст главы 10, отражающий поступившие замечания, для рассмотрения Группой экспертов по ЕПСВВП. |
The consolidated list of 47 States and international and regional organizations requesting assistance was updated by the Committee as well as the technical assistance database |
Комитет обновил сводный список обращающихся за помощью, куда вошли 47 государств и международных и региональных организаций, и базу данных о технической помощи |
Also during the consultations, the Committee decided to reorder its consolidated travel ban list so that the names of the listed individuals appeared in alphabetical order, to make the list more practicable and user-friendly. |
На этих же консультациях Комитет решил видоизменить свой сводный перечень физических лиц, подпадающих под запрет на поездки, составив его в алфавитном порядке фамилий таких лиц, чтобы сделать перечень более практичным и удобным в пользовании. |
The Intergovernmental Group of Experts will adopt a consolidated report covering the consultations on competition issues and the revision the United Nations Guidelines for Consumer Protection and submit the report to Trade and Development Commission. |
Межправительственная группа экспертов утвердит сводный доклад, охватывающий консультации по вопросам конкуренции и пересмотр Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей, и представит доклад Комиссии по торговле и развитию. |
In line with prevailing Secretariat-wide policies and the need to align use of the funds with their intended purpose, the consolidated budget for the biennium 2014-2015 reflects a gradual transition to full cost recovery, with full implementation planned in the subsequent biennium. |
В соответствии с преобладающей в рамках всего Секретариата политикой и необходимостью увязать использование средств с их целевым назначением, сводный бюджет на двухгодичный период 2014 - 2015 годов отражает постепенный переход к принципу полного возмещения расходов, полная реализация которого запланирована на следующий двухгодичный период. |
In 2012, the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo included four additional individuals on its consolidated assets freeze and travel ban list on the basis of their recruitment and use of children. |
В 2012 году Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1533 (2014) по Демократической Республике Конго, включил в свой сводный перечень лиц, на которых распространяются меры по замораживанию активов и запрет на поездки, еще четырех лиц на основании их участия в вербовке и использовании детей. |
UN-Women sought the guidance of the Executive Board on the possibility of presenting a consolidated report, merging the report on operational activities and the annual report on the implementation of the strategic plan, at its annual session to be held in June 2014. |
Структура «ООН-женщины» обратилась к Исполнительному совету за рекомендацией относительно возможности представить на своей ежегодной сессии, которая должна состояться в июне 2014 года, сводный доклад, объединяющий доклад об оперативной деятельности и годовой доклад об осуществлении стратегического плана. |
This, the consolidated fifteenth and sixteenth report, covers the years 1998 up to June 2002 and follows on from the consolidated thirteenth and fourteenth periodic report which was submitted to the Committee in April 1999 and covered the period up to December 1997. |
Настоящий сводный пятнадцатый и шестнадцатый доклад охватывает период с 1998 года по июнь 2002 года и является продолжением сводного тринадцатого и четырнадцатого периодического доклада, представленного в Комитет в апреле 1999 года и охватывающего период вплоть до декабря 1997 года. |
As the Secretary-General has indicated in his opening remarks launching the 2002 Consolidated Inter-Agency Appeals, the consolidated appeals process for 2001 has received barely 50 per cent of the amount required. |
Как сказал в своем вступительном заявлении Генеральный секретарь, открывая Сводный межучрежденческий призыв 2002 года, в рамках процесса сводных призывов в 2001 году было получено лишь 50 процентов необходимого объема средств. |
Following the meeting of the Ad hoc Working Group on the Revision of Consolidated Resolution R.E. on 7 October 2002, the secretariat prepared the consolidated version reproduced below, taking into account the decisions adopted by the Working Party on Road Transport. |
В результате проведения 7 октября 2002 года специального совещания, посвященного рассмотрению сводной резолюции СР., секретариат подготовил воспроизведенный ниже сводный вариант этой резолюции с учетом решений, принятых Рабочей группой по автомобильному транспорту. |
Consolidated end-of-court-term reports were also prepared In addition, an annual report on the consolidated analysis of 2011 circuit court terms was developed and issued |
Кроме того, был разработан и издан годовой сводный доклад за 2011 год об анализе полномочий окружных судов |