The Committee is pleased to note that in 2009 the exchange of information between the Monitoring Team and INTERPOL has led to improvements in the accuracy of the Consolidated List and in the value of INTERPOL-Security Council special notices. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что в результате проведенного в 2009 году обмена информацией между Группой по наблюдению и Интерполом был уточнен сводный перечень и повысилась значимость специальных уведомлений Интерпола/Совета Безопасности. |
At the same time, it underlines in stark terms the fallibility potential of the entries on the Consolidated List, thereby reinforcing the imperative need for fair and clear listing and de-listing procedures that meet international minimum standards. |
В то же время это неоспоримо подчеркивает возможность того, что некоторые позиции по ошибке были включены в сводный перечень, что усиливает насущно важную потребность в установлении справедливых и четких отвечающих международным минимальным стандартам процедур включения в перечень и исключения из него. |
Table 3 of the plan (Consolidated plan and categorized list of foodstuffs, soaps and detergents) should be revised to reflect the additional allocation of $150 million, bringing the grand total to $1.056 billion. |
Выделение еще 150 млн. долл. США следует отразить в таблице 3 плана ("Сводный план и развернутый перечень продуктов питания, мыла и моющих средств"), с тем чтобы приведенная там общая сумма составляла 1,056 млрд. долл. США. |
The details provided, with regard to the names of the said individuals or entities in the Consolidated List are insufficient for a full and effective implementation at the Control posts. |
данных об именах/названиях указанных физических или юридических лиц, включенных в сводный перечень, недостаточно для обеспечения полного и эффективного выполнения резолюции в контрольно-пропускных пунктах; |
On the other hand, only 37 Member States (28%) reported that they had distributed the Consolidated List to designated non-financial businesses and professionals (DNFBPs); and there was no consistency in the decision as to what type of DNFBP should receive it. |
С другой стороны, только 37 государств-членов (28 процентов) сообщили, что они распространили сводный перечень среди нефинансовых организаций и специалистов, а также сообщили, что нет никакой последовательности при решении вопроса о том, какие нефинансовые организации и специалисты должны получать этот перечень. |
These serve as effective positioning for profiling, intelligence-gathering and reporting of findings on people and entities on the Consolidated List. |
Эти органы помогают в случае необходимости устанавливать личность, инициируя сбор разведывательных данных и представляя доклады в отношении лиц и образований, включенных в Сводный перечень; |
Many developing countries argue that they are not clear about modalities, hence they cannot start negotiating now. ( Final Consolidated Report , pp. 2 and 4) |
Многие развивающиеся страны заявляют о том, что они пока еще не определились с подходами, и поэтому они не могут приступить сейчас к переговорам . ( Заключительный сводный доклад , стр. 2 и 4 текста на английском языке) |
Litigation by or relating to individuals on the 1. The legal challenges involving individuals and entities on the Consolidated List known to the Monitoring Team to be pending or recently concluded are described below. |
Ниже перечислены судебные дела, которые касаются лиц и организаций, включенных в сводный перечень, и которые, по сведениям Группы по наблюдению, в настоящее время рассматриваются или были недавно завершены. |
(m) 25 reports were delivered during the seminar, including a Consolidated Report on RES in CIS and an Outlines for the Strategy on developing renewable energy in the CIS was presented by ISEDC under their grant work plan activities. |
м) В ходе семинара было представлено 25 докладов, в том числе сводный доклад по ВИЭ в СНГ, а МЦУЭР представил в соответствии с деятельностью, предусмотренной в плане работы по гранту, набросок стратегии развития возобновляемой энергетики в СНГ. |
CONSOLIDATED LIST a/ OF STAFF MEMBERS UNDER ARREST AND DETENTION |
СВОДНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ а/ АРЕСТОВАННЫХ И СОДЕРЖАЩИХСЯ |