| Social development has consistently been a priority for Romania. | Социальное развитие постоянно было приоритетом для Румынии. |
| The imposition of additional sanctions on the party which has consistently failed to meet its obligations under the Lusaka Protocol had become unavoidable. | Становится неизбежным введение дополнительных санкций в отношении стороны, которая постоянно не выполняет свои обязательства по Лусакскому протоколу. |
| Italy has consistently supported the activity of the Tribunal and will continue to do so in order to ensure its complete success. | Италия постоянно поддерживала и будет продолжать поддерживать деятельность Трибунала с целью обеспечения его полного успеха. |
| In conclusion, Pakistan has consistently provided moral and financial support to the Tribunal. | В заключение хочу заметить, что Пакистан постоянно оказывал моральную и финансовую поддержку Трибуналу. |
| The agreements remain partially implemented and consistently violated. | Соглашения осуществлены лишь частично и постоянно нарушаются. |
| Along these lines, my country has consistently supported efforts aimed at the creation of nuclear-weapon-free zones. | На этих направлениях моя страна постоянно поддерживает усилия, нацеленные на создание зон, свободных от ядерного оружия. |
| In recent years, Hungary had consistently supported the strict observance and full application of human rights treaties. | В последние годы Венгрия постоянно отстаивала точное соблюдение и применение во всей полноте договоров, касающихся прав человека. |
| We have consistently urged both sides to the dispute to avoid actions that jeopardize the peace process. | Мы постоянно обращались к обеим сторонам в споре с настоятельным призывом избегать действий, создающих угрозу для мирного процесса. |
| Over the past decade, international trade has consistently expanded at a more rapid rate than world gross domestic product (GDP). | В течение последнего десятилетия международная торговля постоянно расширялась и росла более высокими темпами, чем темпы роста мирового валового внутреннего продукта (ВВП). |
| The present report has consistently drawn attention to lacunae and shortcomings that require the adoption of new provisions. | В этой связи на протяжении настоящего доклада постоянно указывалось на пробелы и несоответствия в законодательстве, требующие принятия новых норм. |
| Host countries and local offices of United Nations entities are consistently encouraged to conduct local business meetings. | Принимающие страны и местные отделения подразделений Организации Объединенных Наций постоянно поощряются к проведению деловых совещаний на местном уровне. |
| The Chinese delegation consistently expected the Group of Friends to reach an agreement to avoid a forced vote. | Делегация Китая постоянно надеялась, что Группа друзей сможет добиться договоренности, которая позволит избежать вынужденного голосования. |
| Their good work has consistently been undermined by Russian military forces and Moscow's proxy administration on the ground. | Их конструктивная работа постоянно становится объектом подрывных действий со стороны российских военных и действующей по указке Москвы марионеточной администрации на местах. |
| The pass rate for the language proficiency test has been consistently over 80 per cent. | Коэффициент сдачи экзамена на достаточное знание эстонского языка постоянно превышает 80%. |
| The vacancy rate is consistently above the rate used for the budget assumption for international staff. | Доля вакансий постоянно превышает тот показатель, который использовался в бюджетных предположениях по международным сотрудникам. |
| Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. | Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
| For example, the introduction of a base rate consistently below market rates is feasible. | Целесообразно, например, ввести базовую ставку процента, которая была бы постоянно ниже рыночных ставок. |
| The Working Group should also recommend to the Council measures and sanctions against those who consistently violate its resolutions where no relevant sanctions committee exists. | Эта Рабочая группа должна также рекомендовать Совету меры и санкции в отношении тех, кто постоянно нарушает его резолюции в ситуациях, когда нет соответствующего санкционного комитета. |
| The trends so far have been encouraging, as the number of States parties has been increasing consistently. | Сегодня формирующиеся тенденции вселяют оптимизм, а количество государств-участников постоянно увеличивается. |
| Perinatal Mortality, which includes still births in the numerator, has also fallen consistently and has reached the European average. | Перинатальная смертность, которая включает количество мертворождений, также постоянно снижается и достигла среднего европейского уровня. |
| Subsequent resolutions of the General Assembly consistently extended these arrangements for periods of five years. | Последующими резолюциями Генеральная Ассамблея постоянно продлевала этот срок на пятилетние периоды. |
| Despite the conflict, communities in these areas are consistently provided with essential food items. | Невзирая на конфликт, общины в этих районах постоянно получают необходимые продукты питания. |
| UNFPA has consistently invested more than two thirds of its financial resources to promote reproductive health. | ЮНФПА постоянно инвестировал более двух третей своих финансовых ресурсов в меры по содействию охране репродуктивного здоровья. |
| We are touched by the commitment and passion which have consistently characterized his work as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. | Мы тронуты приверженностью и энтузиазмом, которыми постоянно отличается его работа на посту заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам. |
| Since 1999, the European Union and its member States have consistently expressed their support for Timor-Leste's peaceful development and economic viability. | С 1999 года Европейский союз и его государства-члены постоянно выражают свою поддержку мирного развития и экономической жизнеспособности Тимора-Лешти. |