Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Consistently - Постоянно"

Примеры: Consistently - Постоянно
Social development has consistently been a priority for Romania. Социальное развитие постоянно было приоритетом для Румынии.
The imposition of additional sanctions on the party which has consistently failed to meet its obligations under the Lusaka Protocol had become unavoidable. Становится неизбежным введение дополнительных санкций в отношении стороны, которая постоянно не выполняет свои обязательства по Лусакскому протоколу.
Italy has consistently supported the activity of the Tribunal and will continue to do so in order to ensure its complete success. Италия постоянно поддерживала и будет продолжать поддерживать деятельность Трибунала с целью обеспечения его полного успеха.
In conclusion, Pakistan has consistently provided moral and financial support to the Tribunal. В заключение хочу заметить, что Пакистан постоянно оказывал моральную и финансовую поддержку Трибуналу.
The agreements remain partially implemented and consistently violated. Соглашения осуществлены лишь частично и постоянно нарушаются.
Along these lines, my country has consistently supported efforts aimed at the creation of nuclear-weapon-free zones. На этих направлениях моя страна постоянно поддерживает усилия, нацеленные на создание зон, свободных от ядерного оружия.
In recent years, Hungary had consistently supported the strict observance and full application of human rights treaties. В последние годы Венгрия постоянно отстаивала точное соблюдение и применение во всей полноте договоров, касающихся прав человека.
We have consistently urged both sides to the dispute to avoid actions that jeopardize the peace process. Мы постоянно обращались к обеим сторонам в споре с настоятельным призывом избегать действий, создающих угрозу для мирного процесса.
Over the past decade, international trade has consistently expanded at a more rapid rate than world gross domestic product (GDP). В течение последнего десятилетия международная торговля постоянно расширялась и росла более высокими темпами, чем темпы роста мирового валового внутреннего продукта (ВВП).
The present report has consistently drawn attention to lacunae and shortcomings that require the adoption of new provisions. В этой связи на протяжении настоящего доклада постоянно указывалось на пробелы и несоответствия в законодательстве, требующие принятия новых норм.
Host countries and local offices of United Nations entities are consistently encouraged to conduct local business meetings. Принимающие страны и местные отделения подразделений Организации Объединенных Наций постоянно поощряются к проведению деловых совещаний на местном уровне.
The Chinese delegation consistently expected the Group of Friends to reach an agreement to avoid a forced vote. Делегация Китая постоянно надеялась, что Группа друзей сможет добиться договоренности, которая позволит избежать вынужденного голосования.
Their good work has consistently been undermined by Russian military forces and Moscow's proxy administration on the ground. Их конструктивная работа постоянно становится объектом подрывных действий со стороны российских военных и действующей по указке Москвы марионеточной администрации на местах.
The pass rate for the language proficiency test has been consistently over 80 per cent. Коэффициент сдачи экзамена на достаточное знание эстонского языка постоянно превышает 80%.
The vacancy rate is consistently above the rate used for the budget assumption for international staff. Доля вакансий постоянно превышает тот показатель, который использовался в бюджетных предположениях по международным сотрудникам.
Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру.
For example, the introduction of a base rate consistently below market rates is feasible. Целесообразно, например, ввести базовую ставку процента, которая была бы постоянно ниже рыночных ставок.
The Working Group should also recommend to the Council measures and sanctions against those who consistently violate its resolutions where no relevant sanctions committee exists. Эта Рабочая группа должна также рекомендовать Совету меры и санкции в отношении тех, кто постоянно нарушает его резолюции в ситуациях, когда нет соответствующего санкционного комитета.
The trends so far have been encouraging, as the number of States parties has been increasing consistently. Сегодня формирующиеся тенденции вселяют оптимизм, а количество государств-участников постоянно увеличивается.
Perinatal Mortality, which includes still births in the numerator, has also fallen consistently and has reached the European average. Перинатальная смертность, которая включает количество мертворождений, также постоянно снижается и достигла среднего европейского уровня.
Subsequent resolutions of the General Assembly consistently extended these arrangements for periods of five years. Последующими резолюциями Генеральная Ассамблея постоянно продлевала этот срок на пятилетние периоды.
Despite the conflict, communities in these areas are consistently provided with essential food items. Невзирая на конфликт, общины в этих районах постоянно получают необходимые продукты питания.
UNFPA has consistently invested more than two thirds of its financial resources to promote reproductive health. ЮНФПА постоянно инвестировал более двух третей своих финансовых ресурсов в меры по содействию охране репродуктивного здоровья.
We are touched by the commitment and passion which have consistently characterized his work as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. Мы тронуты приверженностью и энтузиазмом, которыми постоянно отличается его работа на посту заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
Since 1999, the European Union and its member States have consistently expressed their support for Timor-Leste's peaceful development and economic viability. С 1999 года Европейский союз и его государства-члены постоянно выражают свою поддержку мирного развития и экономической жизнеспособности Тимора-Лешти.