Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Consistently - Постоянно"

Примеры: Consistently - Постоянно
Evaluations have consistently found a deficit in the information provided to older persons to help them make an informed decision, in particular those with less formal education. В результате оценок постоянно обнаруживается дефицит информации, предоставляемой пожилым людям с целью оказания им помощи для принятия осознанного решения, особенно тем из них, у которых недостаточный уровень образования.
The Court's docket of pending cases has been consistently increasing in number in recent years, now standing at 16 cases involving approximately 30 different States. Реестр нерассмотренных Судом дел в последние годы постоянно пополняется и на данный момент насчитывает 16 дел с участием около 30 различных государств.
Available data indicate that the numbers of persons unaccounted for and of uncontrolled arms in those territories have consistently increased since the occupation. По имеющимся данным, в этих районах с момента их оккупации постоянно растет число пропавших без вести граждан и неконтролируемых единиц оружия.
Still, our precious yet scarce resources are consistently being diverted towards the procurement, research and development of ever-more sophisticated weapons systems. В то же время наши ценные, но исчерпаемые ресурсы постоянно расходуются на приобретение, исследования и разработку все более сложных систем оружия.
He applauded Monaco's policy of consistently devoting a significant portion of its gross domestic product to the provision of economic and financial assistance to developing countries. Он приветствует проводимую Монако политику оказания экономической и финансовой помощи развивающимся странам, на осуществление которой Монако постоянно выделяет значительную долю своего ВВП.
The Representative has consistently emphasized that allowing internally displaced persons to normalize their living situation does not in any way extinguish their right to return. Представитель постоянно подчеркивал, что предоставление внутреннее перемещенным лицам возможности нормализировать свою жизненную ситуацию ни в коей мере не лишает их права на возвращение.
In this regard, the European Court of Human Rights consistently refers in its case law to В связи с этим Европейский суд по правам человека в своей судебной практике постоянно ссылается на
It had consistently pledged troops and equipment to the standby-arrangements system and would continue to increase its pledges in support of peacekeeping operations. Она постоянно предоставляет войска и технику в рамках системы резервных соглашений и будет расширять масштабы своей поддержки проведения операций по поддержанию мира.
The Committee has consistently drawn attention to violations of girls' civil rights and freedoms as well as of their economic, social and cultural rights. Комитет постоянно обращал внимание на нарушения гражданских прав и свобод девочек и их экономических, социальных и культурных прав.
Recognizing that programmes are not gender-neutral, the UNAIDS family must consistently ask of each AIDS-related activity whether it passes the test for women. Принимая во внимание, что программы не являются нейтральными в гендерном отношении, члены ЮНЭЙДС должны постоянно следить за тем, чтобы интересы женщин учитывались при осуществлении каждого мероприятия по борьбе со СПИДом.
In order to assist their efforts, banks consistently ask their regulatory and other authorities for guidance on the patterns of activity they should look for. Для содействия работе таких сотрудников банки постоянно обращаются к регулирующим и другим органам за инструкциями в отношении видов деятельности, которую они должны отслеживать.
He maintains that the trial court consistently adopted the prosecution's view, even if a number of issues required assessment and discretion by the court. Он заявляет, что суд первой инстанции постоянно соглашался с точкой зрения обвинения, хотя ряд вопросов требовал оценки и усмотрения суда.
It was therefore difficult for the base to achieve the target of 17 days consistently. Поэтому Базе было трудно постоянно выполнять показатель, предусматривающий подготовку грузов к отправке в течение 17 дней.
UNEP has addressed this repeated audit concern by consistently drawing the parties' attention to the auditors' recommendations and the relevant United Nations Accounting Standards. ЮНЕП реагировала на эту проблему, многократно возникавшую в ходе ревизии, постоянно обращая внимание участников на рекомендации ревизоров и соответствующие стандарты учета Организации Объединенных Наций.
In many developing countries, stable economic growth has become a fact of life, so that these countries have consistently surpassed those in the developed world. Во многих развивающихся странах стабильный экономический рост стал фактом жизни, причем настолько, что эти страны постоянно обгоняют страны развитого мира.
We will have to consistently pursue and broaden the human rights agenda to ensure the right of every human being to a life in health and dignity. Нам необходимо будет постоянно развивать и расширять повестку дня в области прав человека в целях обеспечения права каждого на здоровую и достойную жизнь.
We have also consistently encouraged parliamentary action in implementing the Declaration and Plan of Action, entitled "A world fit for children". Мы также постоянно поощряем на уровне парламентов действия по осуществлению Декларации и Плана действий, озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей».
This oversight penalises women, not only in the home but also in the workplace, as their labour is consistently undervalued all over the world. Подобное упущение ставит женщин в невыгодное положение не только дома, но и на работе, поскольку их труд постоянно недооценивается повсюду в мире.
Trade unions have consistently lobbied for employment transition programmes to provide an element of justice and build confidence and support for national efforts to address climate change. Профсоюзы постоянно выступают за то, чтобы программы изменений в области занятости содержали в себе элемент справедливости и укрепляли доверие и оказывали поддержку национальной работе по решению проблемы изменения климата.
The Group of 77 and China note with concern that resources directed towards the implementation of the Programme of Action have consistently been below target. Группа 77 и Китай с обеспокоенностью отмечают, что ресурсы, направляемые на цели осуществления Программы действий, постоянно являются ниже установленных показателей.
We have consistently joined in international efforts to promote and strengthen the rule of law at the multilateral and regional levels to the best of our abilities. Мы постоянно в меру своих сил принимаем участие в международных усилиях по поощрению и укреплению верховенства права на многостороннем и региональном уровне.
Among the areas consistently highlighted during the Committee's discussions related to the Working Party were: К числу вопросов, которые постоянно подчеркиваются в ходе обсуждения Комитетом деятельности Рабочей группы, относятся следующие:
As consistently noted by the Secretary-General, such disputes should instead be handled in accordance with the dispute resolution mechanism provided for in the underlying contract. Как постоянно указывал Генеральный секретарь, урегулирование таких споров должно вместо этого производиться в соответствии с механизмом разрешения споров, предусмотренным в соответствующем контракте.
Both chambers of the Philippine Congress have committees on human rights, while the judiciary has consistently upheld human rights protection under the rule of law. Обе палаты филиппинского конгресса имеют комитеты по правам человека, а судебная система постоянно осуществляет защиту прав человека в рамках обеспечения законности.
According to AI, the vaguely defined blasphemy laws have been consistently misused to persecute members of religious minorities and to prevent them from practicing or preaching their beliefs. По сообщению МА, постоянно совершаются злоупотребления на основании туманно сформулированными положений законов о богохульстве в целях преследования членов религиозных меньшинств и для того, чтобы помешать им исповедовать или проповедовать свою религию.