However, the Government has consistently failed to demonstrate political will to tackle corruption by high level officials. |
Однако правительству постоянно не хватает политической воли для противодействия коррупции со стороны высокопоставленных должностных лиц. |
The WDD is consistently constrained by a lack of resources. |
Дефицит ресурсов постоянно ограничивает работу ОРЖ. |
We're both in college, and we consistently make the Dean's List. |
Мы учимся в колледже, где постоянно в списке лучших. |
You suspect that packet loss is occurring, but ping is consistently successful. |
Вы подозреваете, что имеет место потеря пакетов, но ping постоянно успешен. |
You have to do it consistently if you want to see results. |
Вы должны делать это постоянно, если хотите видеть результаты. |
UNHCR explained that non-disclosure of the value of expendable property in the financial statements was a policy applied consistently. |
УВКБ пояснило, что решение не включать данные о стоимости расходуемого имущества в финансовые ведомости соответствует постоянно применяемой стратегии. |
The Special Rapporteur has consistently urged the Government of Myanmar to release all prisoners of conscience. |
Специальный докладчик постоянно настоятельно призывал правительство Мьянмы освободить всех узников совести. |
In addition to domestic matters, discussions consistently include issues of concern at the regional and global levels. |
Наряду с внутренними вопросами постоянно обсуждались вопросы, вызывающие озабоченность на региональном и глобальном уровнях. |
Poverty was also consistently being identified as a key cause for crime and violence. |
Бедность также постоянно определяется в качестве ключевой причины преступности и насилия. |
Since the start of the Strategic Plan the organization has been consistently above target. |
С момента начала реализации стратегического плана организация постоянно превышала этот показатель. |
Tourism cannot truly become more sustainable unless consumers (tourists) consistently favour more sustainable destinations and activities in their purchasing decisions. |
Как факт, туризм может приобрести более устойчивый характер, если потребители (туристы) при принятии решения о покупке туристической путевки постоянно будут отдавать предпочтение районам с более устойчивым развитием и таким же видам деятельности. |
Lindane is measured consistently in Arctic air, sea water and freshwater bodies. |
В Арктике постоянно проводятся замеры содержания линдана в воздухе, морской воде и пресноводных водоемах. |
The Commission consistently understated both the scale and the nature of human rights abuses by the rebels. |
Комиссия постоянно преуменьшает масштабы и характер нарушений прав человека, совершаемых мятежниками. |
In spite of our predicament we have consistently adopted a constructive approach. |
Несмотря на наше трудное положение, мы постоянно придерживались конструктивного подхода. |
Despite its limited resources, Mauritius has consistently fulfilled its reporting obligations by submitted regularly periodic reports to the various human rights treaties. |
Несмотря на ограниченные ресурсы, Маврикий постоянно выполнял свои обязательства по регулярному представлению периодических докладов различным договорным органам по правам человека. |
China has consistently supported those resolutions and the initiative. |
Китай постоянно поддерживает эти резолюции и указанную инициативу. |
In the English version of the consolidated final draft, the term "concession contract" was used consistently. |
В английской языковой версии сводного заключительного проекта термин «концессионный договор» употребляется постоянно. |
Gender aspects, in particular the role of women in conflict resolution, are consistently taken into account in the design of training modules. |
Гендерные аспекты, в частности роль женщин в разрешении конфликтов, постоянно принимаются во внимание при разработке учебных программ. |
The Bulgarian government consistently seeks ways to improve the dialog with industries through organizing seminars and workshops. |
Болгарское правительство постоянно ищет пути улучшения диалога с промышленностью посредством организации семинаров и коллоквиумов. |
One item that consistently appears on revitalization agendas in all regions of the world is public integrity. |
Один из вопросов, который постоянно появляется в программах активизации государственного управления во всех регионах мира, касается добросовестности сотрудников государственной службы. |
Persons with disabilities have also been consistently discriminated against and left without an opportunity to engage actively in the political process. |
Инвалиды также постоянно подвергаются дискриминации и лишаются возможности активно участвовать в политическом процессе. |
Preventive diplomacy should be consistently taken up by regional organizations. |
Региональные организации должны постоянно заниматься превентивной дипломатией. |
CEDAW had consistently reflected the rights of minority and indigenous women in its concluding observations. |
В своих заключительных замечаниях КЛДЖ постоянно затрагивал вопрос о правах женщин, принадлежащих к меньшинствам и коренному населению. |
Communities consistently cite reliable and accessible water sources for household use as a development priority and increasingly stress the importance of sanitation as well. |
Представители местного населения постоянно называют обеспечение надежных и доступных источников воды для домашнего потребления приоритетной задачей в области развития, а также особо подчеркивают важность санитарии. |
Another observer referred to an issue that had to be revisited consistently, namely political will. |
Другой обозреватель коснулся вопроса, который постоянно рассматривается, а именно политической воли. |