Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Consistently - Постоянно"

Примеры: Consistently - Постоянно
However, the Government has consistently failed to demonstrate political will to tackle corruption by high level officials. Однако правительству постоянно не хватает политической воли для противодействия коррупции со стороны высокопоставленных должностных лиц.
The WDD is consistently constrained by a lack of resources. Дефицит ресурсов постоянно ограничивает работу ОРЖ.
We're both in college, and we consistently make the Dean's List. Мы учимся в колледже, где постоянно в списке лучших.
You suspect that packet loss is occurring, but ping is consistently successful. Вы подозреваете, что имеет место потеря пакетов, но ping постоянно успешен.
You have to do it consistently if you want to see results. Вы должны делать это постоянно, если хотите видеть результаты.
UNHCR explained that non-disclosure of the value of expendable property in the financial statements was a policy applied consistently. УВКБ пояснило, что решение не включать данные о стоимости расходуемого имущества в финансовые ведомости соответствует постоянно применяемой стратегии.
The Special Rapporteur has consistently urged the Government of Myanmar to release all prisoners of conscience. Специальный докладчик постоянно настоятельно призывал правительство Мьянмы освободить всех узников совести.
In addition to domestic matters, discussions consistently include issues of concern at the regional and global levels. Наряду с внутренними вопросами постоянно обсуждались вопросы, вызывающие озабоченность на региональном и глобальном уровнях.
Poverty was also consistently being identified as a key cause for crime and violence. Бедность также постоянно определяется в качестве ключевой причины преступности и насилия.
Since the start of the Strategic Plan the organization has been consistently above target. С момента начала реализации стратегического плана организация постоянно превышала этот показатель.
Tourism cannot truly become more sustainable unless consumers (tourists) consistently favour more sustainable destinations and activities in their purchasing decisions. Как факт, туризм может приобрести более устойчивый характер, если потребители (туристы) при принятии решения о покупке туристической путевки постоянно будут отдавать предпочтение районам с более устойчивым развитием и таким же видам деятельности.
Lindane is measured consistently in Arctic air, sea water and freshwater bodies. В Арктике постоянно проводятся замеры содержания линдана в воздухе, морской воде и пресноводных водоемах.
The Commission consistently understated both the scale and the nature of human rights abuses by the rebels. Комиссия постоянно преуменьшает масштабы и характер нарушений прав человека, совершаемых мятежниками.
In spite of our predicament we have consistently adopted a constructive approach. Несмотря на наше трудное положение, мы постоянно придерживались конструктивного подхода.
Despite its limited resources, Mauritius has consistently fulfilled its reporting obligations by submitted regularly periodic reports to the various human rights treaties. Несмотря на ограниченные ресурсы, Маврикий постоянно выполнял свои обязательства по регулярному представлению периодических докладов различным договорным органам по правам человека.
China has consistently supported those resolutions and the initiative. Китай постоянно поддерживает эти резолюции и указанную инициативу.
In the English version of the consolidated final draft, the term "concession contract" was used consistently. В английской языковой версии сводного заключительного проекта термин «концессионный договор» употребляется постоянно.
Gender aspects, in particular the role of women in conflict resolution, are consistently taken into account in the design of training modules. Гендерные аспекты, в частности роль женщин в разрешении конфликтов, постоянно принимаются во внимание при разработке учебных программ.
The Bulgarian government consistently seeks ways to improve the dialog with industries through organizing seminars and workshops. Болгарское правительство постоянно ищет пути улучшения диалога с промышленностью посредством организации семинаров и коллоквиумов.
One item that consistently appears on revitalization agendas in all regions of the world is public integrity. Один из вопросов, который постоянно появляется в программах активизации государственного управления во всех регионах мира, касается добросовестности сотрудников государственной службы.
Persons with disabilities have also been consistently discriminated against and left without an opportunity to engage actively in the political process. Инвалиды также постоянно подвергаются дискриминации и лишаются возможности активно участвовать в политическом процессе.
Preventive diplomacy should be consistently taken up by regional organizations. Региональные организации должны постоянно заниматься превентивной дипломатией.
CEDAW had consistently reflected the rights of minority and indigenous women in its concluding observations. В своих заключительных замечаниях КЛДЖ постоянно затрагивал вопрос о правах женщин, принадлежащих к меньшинствам и коренному населению.
Communities consistently cite reliable and accessible water sources for household use as a development priority and increasingly stress the importance of sanitation as well. Представители местного населения постоянно называют обеспечение надежных и доступных источников воды для домашнего потребления приоритетной задачей в области развития, а также особо подчеркивают важность санитарии.
Another observer referred to an issue that had to be revisited consistently, namely political will. Другой обозреватель коснулся вопроса, который постоянно рассматривается, а именно политической воли.