| However, the Government has consistently failed to demonstrate political will to tackle corruption by high level officials. | Однако правительству постоянно не хватает политической воли для противодействия коррупции со стороны высокопоставленных должностных лиц. | 
| The WDD is consistently constrained by a lack of resources. | Дефицит ресурсов постоянно ограничивает работу ОРЖ. | 
| We're both in college, and we consistently make the Dean's List. | Мы учимся в колледже, где постоянно в списке лучших. | 
| You suspect that packet loss is occurring, but ping is consistently successful. | Вы подозреваете, что имеет место потеря пакетов, но ping постоянно успешен. | 
| You have to do it consistently if you want to see results. | Вы должны делать это постоянно, если хотите видеть результаты. | 
| UNHCR explained that non-disclosure of the value of expendable property in the financial statements was a policy applied consistently. | УВКБ пояснило, что решение не включать данные о стоимости расходуемого имущества в финансовые ведомости соответствует постоянно применяемой стратегии. | 
| The Special Rapporteur has consistently urged the Government of Myanmar to release all prisoners of conscience. | Специальный докладчик постоянно настоятельно призывал правительство Мьянмы освободить всех узников совести. | 
| In addition to domestic matters, discussions consistently include issues of concern at the regional and global levels. | Наряду с внутренними вопросами постоянно обсуждались вопросы, вызывающие озабоченность на региональном и глобальном уровнях. | 
| Poverty was also consistently being identified as a key cause for crime and violence. | Бедность также постоянно определяется в качестве ключевой причины преступности и насилия. | 
| Since the start of the Strategic Plan the organization has been consistently above target. | С момента начала реализации стратегического плана организация постоянно превышала этот показатель. | 
| Tourism cannot truly become more sustainable unless consumers (tourists) consistently favour more sustainable destinations and activities in their purchasing decisions. | Как факт, туризм может приобрести более устойчивый характер, если потребители (туристы) при принятии решения о покупке туристической путевки постоянно будут отдавать предпочтение районам с более устойчивым развитием и таким же видам деятельности. | 
| Lindane is measured consistently in Arctic air, sea water and freshwater bodies. | В Арктике постоянно проводятся замеры содержания линдана в воздухе, морской воде и пресноводных водоемах. | 
| The Commission consistently understated both the scale and the nature of human rights abuses by the rebels. | Комиссия постоянно преуменьшает масштабы и характер нарушений прав человека, совершаемых мятежниками. | 
| In spite of our predicament we have consistently adopted a constructive approach. | Несмотря на наше трудное положение, мы постоянно придерживались конструктивного подхода. | 
| Despite its limited resources, Mauritius has consistently fulfilled its reporting obligations by submitted regularly periodic reports to the various human rights treaties. | Несмотря на ограниченные ресурсы, Маврикий постоянно выполнял свои обязательства по регулярному представлению периодических докладов различным договорным органам по правам человека. | 
| China has consistently supported those resolutions and the initiative. | Китай постоянно поддерживает эти резолюции и указанную инициативу. | 
| In the English version of the consolidated final draft, the term "concession contract" was used consistently. | В английской языковой версии сводного заключительного проекта термин «концессионный договор» употребляется постоянно. | 
| Gender aspects, in particular the role of women in conflict resolution, are consistently taken into account in the design of training modules. | Гендерные аспекты, в частности роль женщин в разрешении конфликтов, постоянно принимаются во внимание при разработке учебных программ. | 
| The Bulgarian government consistently seeks ways to improve the dialog with industries through organizing seminars and workshops. | Болгарское правительство постоянно ищет пути улучшения диалога с промышленностью посредством организации семинаров и коллоквиумов. | 
| One item that consistently appears on revitalization agendas in all regions of the world is public integrity. | Один из вопросов, который постоянно появляется в программах активизации государственного управления во всех регионах мира, касается добросовестности сотрудников государственной службы. | 
| Persons with disabilities have also been consistently discriminated against and left without an opportunity to engage actively in the political process. | Инвалиды также постоянно подвергаются дискриминации и лишаются возможности активно участвовать в политическом процессе. | 
| Preventive diplomacy should be consistently taken up by regional organizations. | Региональные организации должны постоянно заниматься превентивной дипломатией. | 
| CEDAW had consistently reflected the rights of minority and indigenous women in its concluding observations. | В своих заключительных замечаниях КЛДЖ постоянно затрагивал вопрос о правах женщин, принадлежащих к меньшинствам и коренному населению. | 
| Communities consistently cite reliable and accessible water sources for household use as a development priority and increasingly stress the importance of sanitation as well. | Представители местного населения постоянно называют обеспечение надежных и доступных источников воды для домашнего потребления приоритетной задачей в области развития, а также особо подчеркивают важность санитарии. | 
| Another observer referred to an issue that had to be revisited consistently, namely political will. | Другой обозреватель коснулся вопроса, который постоянно рассматривается, а именно политической воли. |