My review of the unit's time attendance records for the past three years, i.e. 2004 to 2006, revealed that the unit was consistently working at a rate in excess of 100 per cent of workable hours, with a notable increase in 2006. |
Проведенный мною анализ учета рабочего времени сотрудников УСВН за последние три года, т.е. за 2004-2006 годы, показал, что общее количество рабочих часов сотрудников этого подразделения постоянно превышало 100 процентов установленного рабочего времени, причем особенно ощутимым это превышение было в 2006 году. |
As for investment strategy, equities had been consistently above the neutral level of 60 per cent during the biennium, while bonds had remained underweighted and real estate strategy had changed from overweight to neutral. |
Что касается инвестиционной стратегии, то в течение двухгодичного периода доходы от ценных бумаг постоянно были выше нейтрального уровня, составляющего 60 процентов, в то время как удельный вес облигаций оставался заниженным, а завышенный удельный вес стратегии в отношении недвижимости изменился и стал нейтральным. |
Consistently new interactions are created. |
Постоянно возникают и новые междометия. |
1: Consistently exceeds performance expectations |
1 - результаты работы постоянно выше ожидаемых |
He said Daredevil, like Jessica Jones, "feels like a show that is constantly evolving, and consistently searching for challenges." |
Он сказал, что «Сорвиголова», как «Джессика Джонс», показывает себя «шоу, которое постоянно развивается и постоянно ищет для себя вызовы». |
Lack of consistently effective coordination structures on the ground, i.e. Civil-Military Operations Centres (CMOC), Humanitarian Operations Centres (HOC), Joint Operations Centres (JOC), etc.; |
нехватку постоянно действующих и эффективных координационных структур на местах, таких как военно-гражданские оперативные центры, центры по гуманитарным операциям и совместные оперативные центры; |
The Committee reiterates its view that when posts are consistently filled at lower levels and if staff members recruited at lower levels perform to the satisfaction of Mission officials, the level of the higher graded posts should be reviewed and reclassified accordingly. (para. 27) |
Комитет подтверждает свое мнение о том, что в случаях, когда должности постоянно заполняются сотрудниками на более низком уровне и качество работы таких сотрудников удовлетворяет должностных лиц Миссии, более высокий уровень таких должностей должен пересматриваться и они должны соответственно реклассифицироваться (пункт 27) |