For its part, the European Union has been consistently increasing its assistance. |
Со своей стороны, Европейский союз постоянно наращивает свою помощь. |
The Bureau has been consistently working with them for advocacy purposes as well as for the delivery of protection and assistance. |
Бюро постоянно взаимодействует с ними как в пропагандистской работе, так и в обеспечении защиты и помощи. |
The General Assembly had repeatedly condemned such coercive measures and had consistently urged the international community to take urgent and effective action to eliminate their use. |
Генеральная Ассамблея неоднократно осуждала использование принудительных мер такого рода и постоянно обращалась к международному сообществу с настоятельными призывами принять срочные и эффективные меры с целью добиться прекращения их применения. |
Australia, Canada and New Zealand consistently paid in full, on time and without conditions. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия постоянно выплачивают свои взносы полностью, своевременно и без условий. |
It also consistently ignores our requirement for some form of an agreement. |
ВОЗ постоянно игнорирует наши просьбы о заключении такого соглашения в какой-либо форме». |
Only four congeners (BDE-47, BDE-99, BDE-100, and BDE-153) were consistently identified in all samples. |
Во всех пробах постоянно встречалось лишь четыре соединения из этой группы (БДЭ47, БДЭ99, БДЭ100 и БДЭ153). |
The Consolidated Appeals Process mechanism is being consistently reviewed by the Inter-Agency Standing Committee sub-working group set up for this purpose. |
Механизм призывов к совместным действиям постоянно контролируется рабочей подгруппой Межучрежденческого постоянного комитета, созданной для этой цели. |
The use of the UNECE AI may still have high value to specific trading partners that elect to use it consistently. |
Использование ИП ЕЭК ООН может все же иметь высокую ценность для конкретных торговых партнеров, которые будут их постоянно использовать. |
The evaluation policy stipulates that country offices define resource requirements consistently and identify sources of funding while developing the evaluation plan. |
Политика в области оценки предусматривает, что страновые отделения должны постоянно рассчитывать потребности в ресурсах и определять источники финансирования при подготовке планов оценки. |
Women's share in Pakistan Foreign Service, especially at ambassadorial positions, is also growing consistently. |
Постоянно увеличивается также доля женщин, работающих в иностранной службе Пакистана, особенно на должностях послов. |
Furthermore, the reader could not consistently obtain a sense of the number and type of the information sources used. |
Более того, читатель не может постоянно иметь четкое представление о количестве и типах используемых источников информации. |
Some of these are specified in the Convention, and the Committee consistently calls upon States parties to use them. |
Некоторые из них перечислены в Конвенции, и Комитет постоянно призывает государства-участники использовать эти гарантии. |
However, while workshops and seminars can usually accommodate all interested participants, several courses are consistently attracting more participants than places available. |
Однако несмотря на то, что практикумы и семинары обычно могут вместить всех заинтересованных участников, несколько курсов постоянно привлекают больше желающих, чем имеется мест. |
Somalia consistently ranked among the lowest in the world on key human development indicators. |
Сомали постоянно фигурирует среди стран, имеющих самые низкие в мире основные показатели развития человека. |
The harsh reality is that children's rights are being consistently violated in every country. |
Суровая реальность состоит в том, что права детей постоянно нарушаются во всех странах. |
It is for this reason that India consistently urges all parties to eschew violence and exercise restraint. |
Именно поэтому Индия постоянно и настоятельно призывает все стороны к отказу от насилия и проявлению сдержанности. |
Our athletes have consistently maintained world-class status at regional and international competitive games. |
Наши спортсмены постоянно добиваются успехов мирового уровня на региональных и международных спортивных состязаниях. |
For many years now, I have consistently bemoaned the ineffectiveness of economic thinking. |
Вот уже много лет я постоянно с сожалением говорю о неэффективности экономического мышления. |
Canada has consistently raised concerns with respect to the communications procedure for economic, social and cultural rights. |
Канада постоянно высказывает обеспокоенность в связи с процедурой направления сообщений, касающихся экономических, социальных и культурных прав. |
Fisheries exports have expanded consistently across all small island developing States subregions. |
Во всех этих государствах объем экспорта рыбной продукции постоянно растет. |
The General Assembly has consistently emphasized the importance of cooperation and coordination for integrated ocean management, including at the regional level. |
Генеральная Ассамблея постоянно подчеркивает важное значение сотрудничества и координации для комплексного управления океанами, в том числе на региональном уровне. |
The General Assembly had consistently recognized the meetings of regional groupings as crucial to the smooth functioning of the Organization. |
Генеральная Ассамблея постоянно подчеркивает, что совещания региональных групп имеют важное значение для нормального функционирования Организации. |
The Committee has consistently encouraged States parties to the Convention to implement the recommendations contained in the study. |
Комитет постоянно обращался с призывом к государствам - участникам Конвенции выполнять рекомендации, содержащиеся в этом исследовании. |
On the contrary, support for this concept has been manifested consistently in international forums. |
Напротив, эта концепция постоянно озвучивается на международных форумах. |
Faced with the numerous opportunities and challenges associated with urbanization, many Governments have consistently considered their population's spatial distribution a concern. |
Правительства многих стран, сталкиваясь с многочисленными возможностями и проблемами, связанными с урбанизацией, постоянно высказываются в том смысле, что распределение населения в их странах является проблемой. |