Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Consistently - Постоянно"

Примеры: Consistently - Постоянно
The information before the Advisory Committee indicates that performance in this area is consistently lower than projected (see para. 42 above). По имеющейся у Консультативного комитета информации, фактические расходы по этой статье постоянно ниже прогнозируемых (см. пункт 42 выше).
Since its first mission to Guinea-Bissau, the Group has also consistently maintained a dialogue with the authorities of Guinea-Bissau and has had a number of meetings with them. Со времени своего первого визита в Гвинею-Бисау Группа также постоянно поддерживает диалог с властями Гвинеи-Бисау и неоднократно встречалась с их представителями.
The criteria included in the checklist have since been revised based on the experience gained and are being consistently used in the appraisal of project proposals. Критерии, включенные в этот перечень, впоследствии пересмотренные на основе накопленного опыта, постоянно используются при экспертизе предложений по проектам.
Indeed, I personally know a successful US hedge fund manager who is quite conservative and consistently votes Republican, but who is thinking of supporting Obama. Я лично знаком с успешным менеджером хеджевого фонда, который довольно консервативен и постоянно голосует за республиканскую партию, но в этот раз думает о том, чтобы поддержать Обаму.
It has consistently been Austria's position that such a reference should not be made in the text. Австрия постоянно заявляла о нецелесообразности включения такой ссылки в текст.
It has consistently appealed to both parties to exercise restraint and refrain from any actions and decisions which could harm the relations between the two sisterly countries and their peoples. Он постоянно призывал обе стороны проявлять сдержанность и воздерживаться от любых действий и решений, которые могут повредить отношениям между двумя братскими странами и их народами.
ACC has consistently underscored that poverty eradication is a central goal of the United Nations system that requires its sustained and coordinated efforts. АКК постоянно подчеркивает, что искоренение нищеты является основной задачей системы Организации Объединенных Наций, требующей от нее постоянных и скоординированных усилий.
This is true for China, Germany (as French Finance Minister Christine Lagarde has consistently reminded her neighbor), Japan, and the United States. Это утверждение является правильным для Китая, Германии (как министр финансов Франции Кристин Лагард постоянно напоминает своей соседке), Японии и США.
Norway had consistently exceeded the United Nations target for two decades and expected other Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries to do likewise. Норвегия в течение двух десятилетий постоянно превышала установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель и ожидает, что и другие страны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) последуют ее примеру.
Moreover, Kim Jong-il, like his father, has consistently appointed members of his family to positions of power. Кроме того, Ким Чен Ир, как и его отец, постоянно назначал членов своей семьи на руководящие должности.
In resolutions 40/61 and 46/51, the General Assembly had consistently stressed that all States should contribute to the progressive elimination of the causes underlying terrorism. Как явствует из резолюций 40/61 и 46/51, Генеральная Ассамблея постоянно делала упор на то, что государства должны способствовать постепенной ликвидации причин, порождающих терроризм.
The flight ban had a particularly serious impact on those locations in northern Bahr Al Ghazal which had been consistently denied air access by the Government. Запрет на полеты особенно серьезно сказался на положении населения тех мест в северной части Бахр-эль-Газаля, доступ в которые воздушному транспорту постоянно запрещало правительство.
If one of the parts of that link is consistently given preferential consideration, this will create an asymmetry that jeopardizes the very bases of the Vienna consensus. Если одному из этих элементов будет постоянно уделяться повышенное внимание, это создаст асимметрию, которая поставит под угрозу сами основы Венского консенсуса.
It has been consistently reported by observers that no governorate appears to have received less of a single commodity. Наблюдатели постоянно сообщали, что недостач какого-либо товара ни в одной из мухафаз, по-видимому, не было.
We have since remained actively engaged, consistently participating in the peace efforts of the Organization, in all regions of the globe. С тех пор мы продолжаем активно действовать, постоянно участвуя в усилиях нашей Организации, направленных на достижение мира во всех регионах планеты.
During this period, trends in the male employment rate were consistently negative, while for women the rate rose between 1993 and 1994. За этот период показатель уровня занятости среди мужчин в целом был постоянно отрицательным, в то время как для женщин он был положительным в 1994 году по сравнению с 1993 годом.
In at least one duty station, net salaries at D-2, D-1 and P-5 levels were consistently below those of the comparator. По крайнем мере в одном из мест службы чистые оклады на уровнях Д-2, Д-1 и С-5 были постоянно ниже окладов у компаратора.
Throughout that process, and in other forums, our three delegations - and, indeed, many others - have consistently emphasized several points. В ходе этого процесса, а участвуя в других форумах, наши три делегации, а в действительности и многие другие, постоянно подчёркивали несколько моментов.
When using these forecasts the secretariat consistently acknowledges their nature as estimates and notes the date the forecasts were made to minimize misunderstanding. В рамках использования этих прогнозов секретариат постоянно отдает себе отчет в том, что они являются оценками, и с целью избежания недоразумений указывать сроки, когда они были составлены.
We are particularly grateful to him for the attention and interest that he has consistently accorded to questions of peace and security in our subregion. Мы особо признательны ему за внимание и интерес, которые он постоянно проявляет к вопросам мира и безопасности в нашем регионе.
Japan had consistently stressed the importance of Africa's ownership of development policies, which meant African initiatives and self-help, supported by partnership with the international community. Япония постоянно подчеркивает важность того, чтобы политика развития Африки была действительно африканской, что предполагает африканскую инициативу и взаимопомощь при поддержке международного сообщества.
The Greek delegation had consistently and strongly supported the extension of the possibility for the flag State to afford diplomatic protection to ships' crews irrespective of the nationality of their ship. Делегация Греции активно поддерживала и постоянно выступала за расширение возможностей для государства флага осуществлять дипломатическую защиту в интересах членов экипажа судна независимо от гражданства последних.
Female retention rates in secondary education remain consistently higher than male retention rates. В рамках системы среднего образования процент отсева юношей постоянно превышает процент отсева девушек.
The vision and objectives of WP 5 have consistently kept up to date in the light of changes in the region. Общая концепция и задачи РГ. постоянно обновляются с учетом изменений, происходящих в регионе.
During its tenure on the Council, Sweden has argued and striven consistently for such improvement. Будучи членом Совета, Швеция постоянно выступает за такие улучшения и прилагает все усилия в этом направлении.