Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Consistently - Постоянно"

Примеры: Consistently - Постоянно
The Department is also devising a unified method for removing translators who consistently fail to meet United Nations standards. Департамент также разрабатывает унифицированный метод исключения из этого списка письменных переводчиков, работа которых постоянно не удовлетворяет требованиям Организации Объединенных Наций.
Sport activities at the grass-roots level have been consistently improved in a systematic and scientific way. Спортивная деятельность на низовом уровне постоянно активизируется на систематической и научной основе.
Yet, a vast array of conventional weapons remains easily accessible, even to those who consistently flout this law. Тем не менее, огромный арсенал обычных вооружений по-прежнему легкодоступен даже для тех, кто постоянно нарушает нормы этого права.
Within that context, his country had consistently increased its official development assistance and planned to double its contributions by 2008. В этом контексте его страна постоянно увеличивает свою официальную помощь в целях развития и планирует к 2008 году увеличить ее в два раза.
In fact, funding for the Programme of Action has been consistently below targets. В действительности, объем средств на осуществление Программы действий постоянно ниже целевых показателей.
The Korea Customs Service consistently receives relevant information from the NIS. Корейская таможенная служба постоянно получает соответствующую информацию от НСР.
Regional health care funding, and subsequent allocation for long-term care, has consistently increased in proportion to population health needs. Региональное финансирование здравоохранения и последующие ассигнования на программы долгосрочного медицинского ухода постоянно увеличиваются пропорционально медицинским потребностям населения.
Moreover, not all required information will consistently be available for the users in traditional censuses. Кроме того, при традиционных переписях не вся требуемая информация будет постоянно доступна пользователям.
The Committee trusts that requirements for the re-marking of transferred assets will be consistently applied. Комитет надеется, что требования в отношении перемаркировки передаваемого имущества будут постоянно соблюдаться.
However, these funds consistently experience shortfalls in contributions. Однако эти фонды постоянно сталкиваются с недостатком взносов.
Our Government has consistently advocated the prevention of the militarization of outer space and opposed the placement of any weapons of mass destruction in outer space. Наше государство постоянно выступает за недопущение милитаризации космического пространства и против размещения в космическом пространстве любого оружиям массового уничтожения.
Formal Council meetings, as well as informal consultations, are consistently announced in the Journal of the United Nations. В «Журнале Организации Объединенных Наций» постоянно публикуется информация об официальных заседаниях Совета, а также о неофициальных консультациях.
If this phenomena consistently takes place throughout the impact on the index will be cumulative. Если такое явление происходит постоянно, его воздействие на индекс будет нарастающим.
Particular attention should consistently be given to issues of law and order in society. Особое внимание должно постоянно уделяться вопросам обеспечения социально ориентированного правопорядка.
At the same time, we are consistently engaged in improving the impact of those activities and in increasing funding for them. В то же время мы постоянно стремимся к повышению результативности этой деятельности и увеличению объема выделяемого ей финансирования.
For nearly three decades, the United States has consistently pointed out that it is not possible to define the nature of a space-based weapon. На протяжении почти трех десятилетий Соединенные Штаты постоянно указывали на то, что невозможно определить характер оружия космического базирования.
These practices, which the Government consistently punishes, are linked to the inadequate training of criminal investigation officers in interrogation techniques. Эта практика, с которой постоянно борется правительство, связана с недостаточным владением техникой проведения допросов сотрудниками судебной полиции.
The media is consistently invited to cover events organized to promote women's human rights. Средствам массовой информации постоянно предлагается освещать мероприятия, направленные на поощрение прав женщин.
It has consistently denounced the exploitation and manipulation of the tragic humanitarian plight of the population concerned. Оно постоянно обращало внимание на попытки воспользоваться тяжелым гуманитарным положением этих людей для достижения собственных целей.
Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. Германия последовательно работает над принятием программы работы и постоянно демонстрирует свою гибкость.
The above table highlights the determination of the Government of the Bahamas to consistently improve its human development characteristics. Из вышеприведенной таблицы видно, что правительство Багамских Островов полно решимости постоянно улучшать показатели развития человеческого потенциала в стране.
You consistently miss at least one belt loop. Ты постоянно пропускаешь одну поясную петлю.
Figure out which kids are central to the network, consistently instigating new conversations. Выяснить, кто из детей в центре сети и постоянно подстрекает новые разговоры.
You have consistently flaunted my authority, Mr. Caufield. Мистер Колфилд, Вы постоянно демонстрируете неуважение к моей власти.
That way, the bar would be consistently empty. Так, в баре будет постоянно пусто.