| The Department is also devising a unified method for removing translators who consistently fail to meet United Nations standards. | Департамент также разрабатывает унифицированный метод исключения из этого списка письменных переводчиков, работа которых постоянно не удовлетворяет требованиям Организации Объединенных Наций. |
| Sport activities at the grass-roots level have been consistently improved in a systematic and scientific way. | Спортивная деятельность на низовом уровне постоянно активизируется на систематической и научной основе. |
| Yet, a vast array of conventional weapons remains easily accessible, even to those who consistently flout this law. | Тем не менее, огромный арсенал обычных вооружений по-прежнему легкодоступен даже для тех, кто постоянно нарушает нормы этого права. |
| Within that context, his country had consistently increased its official development assistance and planned to double its contributions by 2008. | В этом контексте его страна постоянно увеличивает свою официальную помощь в целях развития и планирует к 2008 году увеличить ее в два раза. |
| In fact, funding for the Programme of Action has been consistently below targets. | В действительности, объем средств на осуществление Программы действий постоянно ниже целевых показателей. |
| The Korea Customs Service consistently receives relevant information from the NIS. | Корейская таможенная служба постоянно получает соответствующую информацию от НСР. |
| Regional health care funding, and subsequent allocation for long-term care, has consistently increased in proportion to population health needs. | Региональное финансирование здравоохранения и последующие ассигнования на программы долгосрочного медицинского ухода постоянно увеличиваются пропорционально медицинским потребностям населения. |
| Moreover, not all required information will consistently be available for the users in traditional censuses. | Кроме того, при традиционных переписях не вся требуемая информация будет постоянно доступна пользователям. |
| The Committee trusts that requirements for the re-marking of transferred assets will be consistently applied. | Комитет надеется, что требования в отношении перемаркировки передаваемого имущества будут постоянно соблюдаться. |
| However, these funds consistently experience shortfalls in contributions. | Однако эти фонды постоянно сталкиваются с недостатком взносов. |
| Our Government has consistently advocated the prevention of the militarization of outer space and opposed the placement of any weapons of mass destruction in outer space. | Наше государство постоянно выступает за недопущение милитаризации космического пространства и против размещения в космическом пространстве любого оружиям массового уничтожения. |
| Formal Council meetings, as well as informal consultations, are consistently announced in the Journal of the United Nations. | В «Журнале Организации Объединенных Наций» постоянно публикуется информация об официальных заседаниях Совета, а также о неофициальных консультациях. |
| If this phenomena consistently takes place throughout the impact on the index will be cumulative. | Если такое явление происходит постоянно, его воздействие на индекс будет нарастающим. |
| Particular attention should consistently be given to issues of law and order in society. | Особое внимание должно постоянно уделяться вопросам обеспечения социально ориентированного правопорядка. |
| At the same time, we are consistently engaged in improving the impact of those activities and in increasing funding for them. | В то же время мы постоянно стремимся к повышению результативности этой деятельности и увеличению объема выделяемого ей финансирования. |
| For nearly three decades, the United States has consistently pointed out that it is not possible to define the nature of a space-based weapon. | На протяжении почти трех десятилетий Соединенные Штаты постоянно указывали на то, что невозможно определить характер оружия космического базирования. |
| These practices, which the Government consistently punishes, are linked to the inadequate training of criminal investigation officers in interrogation techniques. | Эта практика, с которой постоянно борется правительство, связана с недостаточным владением техникой проведения допросов сотрудниками судебной полиции. |
| The media is consistently invited to cover events organized to promote women's human rights. | Средствам массовой информации постоянно предлагается освещать мероприятия, направленные на поощрение прав женщин. |
| It has consistently denounced the exploitation and manipulation of the tragic humanitarian plight of the population concerned. | Оно постоянно обращало внимание на попытки воспользоваться тяжелым гуманитарным положением этих людей для достижения собственных целей. |
| Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. | Германия последовательно работает над принятием программы работы и постоянно демонстрирует свою гибкость. |
| The above table highlights the determination of the Government of the Bahamas to consistently improve its human development characteristics. | Из вышеприведенной таблицы видно, что правительство Багамских Островов полно решимости постоянно улучшать показатели развития человеческого потенциала в стране. |
| You consistently miss at least one belt loop. | Ты постоянно пропускаешь одну поясную петлю. |
| Figure out which kids are central to the network, consistently instigating new conversations. | Выяснить, кто из детей в центре сети и постоянно подстрекает новые разговоры. |
| You have consistently flaunted my authority, Mr. Caufield. | Мистер Колфилд, Вы постоянно демонстрируете неуважение к моей власти. |
| That way, the bar would be consistently empty. | Так, в баре будет постоянно пусто. |