The Department is also devising a unified method for removing translators who consistently fail to meet United Nations standards. |
Департамент также разрабатывает унифицированный метод исключения из этого списка письменных переводчиков, работа которых постоянно не удовлетворяет требованиям Организации Объединенных Наций. |
Sport activities at the grass-roots level have been consistently improved in a systematic and scientific way. |
Спортивная деятельность на низовом уровне постоянно активизируется на систематической и научной основе. |
Yet, a vast array of conventional weapons remains easily accessible, even to those who consistently flout this law. |
Тем не менее, огромный арсенал обычных вооружений по-прежнему легкодоступен даже для тех, кто постоянно нарушает нормы этого права. |
Within that context, his country had consistently increased its official development assistance and planned to double its contributions by 2008. |
В этом контексте его страна постоянно увеличивает свою официальную помощь в целях развития и планирует к 2008 году увеличить ее в два раза. |
In fact, funding for the Programme of Action has been consistently below targets. |
В действительности, объем средств на осуществление Программы действий постоянно ниже целевых показателей. |
The Korea Customs Service consistently receives relevant information from the NIS. |
Корейская таможенная служба постоянно получает соответствующую информацию от НСР. |
Regional health care funding, and subsequent allocation for long-term care, has consistently increased in proportion to population health needs. |
Региональное финансирование здравоохранения и последующие ассигнования на программы долгосрочного медицинского ухода постоянно увеличиваются пропорционально медицинским потребностям населения. |
Moreover, not all required information will consistently be available for the users in traditional censuses. |
Кроме того, при традиционных переписях не вся требуемая информация будет постоянно доступна пользователям. |
The Committee trusts that requirements for the re-marking of transferred assets will be consistently applied. |
Комитет надеется, что требования в отношении перемаркировки передаваемого имущества будут постоянно соблюдаться. |
However, these funds consistently experience shortfalls in contributions. |
Однако эти фонды постоянно сталкиваются с недостатком взносов. |
Our Government has consistently advocated the prevention of the militarization of outer space and opposed the placement of any weapons of mass destruction in outer space. |
Наше государство постоянно выступает за недопущение милитаризации космического пространства и против размещения в космическом пространстве любого оружиям массового уничтожения. |
Formal Council meetings, as well as informal consultations, are consistently announced in the Journal of the United Nations. |
В «Журнале Организации Объединенных Наций» постоянно публикуется информация об официальных заседаниях Совета, а также о неофициальных консультациях. |
If this phenomena consistently takes place throughout the impact on the index will be cumulative. |
Если такое явление происходит постоянно, его воздействие на индекс будет нарастающим. |
Particular attention should consistently be given to issues of law and order in society. |
Особое внимание должно постоянно уделяться вопросам обеспечения социально ориентированного правопорядка. |
At the same time, we are consistently engaged in improving the impact of those activities and in increasing funding for them. |
В то же время мы постоянно стремимся к повышению результативности этой деятельности и увеличению объема выделяемого ей финансирования. |
For nearly three decades, the United States has consistently pointed out that it is not possible to define the nature of a space-based weapon. |
На протяжении почти трех десятилетий Соединенные Штаты постоянно указывали на то, что невозможно определить характер оружия космического базирования. |
These practices, which the Government consistently punishes, are linked to the inadequate training of criminal investigation officers in interrogation techniques. |
Эта практика, с которой постоянно борется правительство, связана с недостаточным владением техникой проведения допросов сотрудниками судебной полиции. |
The media is consistently invited to cover events organized to promote women's human rights. |
Средствам массовой информации постоянно предлагается освещать мероприятия, направленные на поощрение прав женщин. |
It has consistently denounced the exploitation and manipulation of the tragic humanitarian plight of the population concerned. |
Оно постоянно обращало внимание на попытки воспользоваться тяжелым гуманитарным положением этих людей для достижения собственных целей. |
Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. |
Германия последовательно работает над принятием программы работы и постоянно демонстрирует свою гибкость. |
The above table highlights the determination of the Government of the Bahamas to consistently improve its human development characteristics. |
Из вышеприведенной таблицы видно, что правительство Багамских Островов полно решимости постоянно улучшать показатели развития человеческого потенциала в стране. |
You consistently miss at least one belt loop. |
Ты постоянно пропускаешь одну поясную петлю. |
Figure out which kids are central to the network, consistently instigating new conversations. |
Выяснить, кто из детей в центре сети и постоянно подстрекает новые разговоры. |
You have consistently flaunted my authority, Mr. Caufield. |
Мистер Колфилд, Вы постоянно демонстрируете неуважение к моей власти. |
That way, the bar would be consistently empty. |
Так, в баре будет постоянно пусто. |