Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Consistently - Постоянно"

Примеры: Consistently - Постоянно
Any attempt to do so has consistently been rejected in the discussions on the issue in the Assembly. Любая попытка сделать это постоянно отвергалась при обсуждении этого вопроса в Ассамблее.
UNHCR, for its part, has consistently highlighted the link between non-observance of human rights and refugee flows. Со своей стороны УВКБ постоянно подчеркивает связь между несоблюдением прав человека и потоками беженцев.
The situation of children throughout the world was not encouraging and their rights were being consistently violated. Положение детей во всем мире вызывает беспокойство, а их права постоянно нарушаются.
Malaysia has consistently drawn attention to the need for a strong and effective United Nations. Малайзия последовательно и постоянно обращала внимание на необходимость сильной и эффективной Организации Объединенных Наций.
The average number of users per day, since 1 April has constantly increased and now consistently exceeds 400. С 1 апреля среднее число пользователей в день постоянно возрастало и в настоящее время неизменно превышает 400.
Pakistan has consistently condemned racial discrimination. Правительство Пакистана постоянно осуждает расовую дискриминацию.
Sri Lanka has consistently supported United Nations initiatives for national institution-building in the field of human rights. Шри-Ланка постоянно поддерживала инициативы Организации Объединенных Наций в сфере создания национальных институтов в области прав человека.
The General Assembly has consistently given attention to the situation of rural women. Генеральная Ассамблея постоянно уделяет внимание положению женщин в сельских районах.
With regard to local capacity-building, where implementation has consistently encountered numerous problems, Niger has opted for decentralization. В сфере укрепления потенциала на местах - процесс, который постоянно наталкивается на многочисленные препятствия, - Нигер идет по пути децентрализации.
The importance of cooperation with other processes has been consistently emphasized by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. Конференция Сторон Конвенции о биологическом разнообразии постоянно подчеркивает важное значение сотрудничества с другими процессами.
UNV has consistently identified and recruited highly qualified staff for electoral missions in various regions of the world. Это подразделение постоянно занимается поиском и привлечением высококвалифицированного персонала к работе в миссиях по проведению выборов в различных регионах мира.
In one year, Ethiopia has consistently rejected a ceasefire. В течение этого года Эфиопия постоянно отвергала предложения о прекращении огня.
Thus, Africa has consistently been the region where Governments are most dissatisfied with their patterns of population distribution. Так, Африка постоянно относится к тому региону, в котором правительства наиболее не удовлетворены своими структурами распределения населения.
The Office of Human Resources Management has been consistently working with all major organizational units of the Secretariat to ensure equitable geographical distribution of the staff. Управление людских ресурсов постоянно взаимодействует со всеми основными организационными подразделениями Секретариата в целях обеспечения справедливого географического распределения должностей.
This was particularly problematic for the civilian police, for which demand in peacekeeping operations consistently exceeds the available supply. Эта проблема была особенно острой в связи с гражданскими полицейскими, потребности в которых в рамках операций по поддержанию мира постоянно превышают имеющиеся возможности для их удовлетворения.
Mr. YUTZIS emphasized that the Committee had consistently tried to adopt a completely even-handed approach to the difficult situation in Kosovo. Г-н ЮТСИС подчеркивает, что в отношении сложившейся в Косово сложной ситуации Комитет постоянно пытается занять как можно более объективную позицию.
The new welfare State must recognize risk as a mobilizing feature that should not be consistently controlled. Новое государство благоденствия должно исходить из того, что риск является мобилизующим фактором, который не должен постоянно контролироваться.
Brazil had consistently supported the struggles of peoples under colonial or other forms of foreign domination. Бразилия постоянно поддерживала борьбу народов, находящихся в колониальной зависимости, и неизменно выступает против иностранного господства в любой форме.
Leaders of the All Parties Hurriyat Conference, the sole representative organization of the Kashmiri people, had been consistently subjected to arbitrary detention and harassment. Руководители Всесторонней конференции харият, являющейся единственным законным представителем народа Кашмира, постоянно подвергаются произвольным арестам и нападениям.
The mandates of those entities have been consistently reconfirmed by the General Assembly by overwhelming majority votes. Мандаты этих органов постоянно подтверждаются Генеральной Ассамблеей подавляющим большинством голосов.
We have consistently emphasized the importance of effective monitoring and reporting as follow-up to Security Council resolutions in any domain. Мы постоянно подчеркиваем значение эффективного наблюдения и отчетности в контексте выполнения резолюций Совета Безопасности в любой области.
Interviewed persons consistently reported that those arrested did not have access to lawyers and were not allowed to contact their families. Опрошенные лица постоянно сообщали о том, что арестованные не имели доступа к адвокатам и что им не разрешалось вступать в контакт со своими семьями.
Interest rate hikes for lending were consistently higher than the increases in rates on deposits, so spreads widened. Рост процентных ставок по кредитам постоянно опережал повышение ставок по банковским вкладам, что привело к увеличению банковской маржи.
However, it is common knowledge that the rights of these workers are consistently abused. Тем не менее ни для кого не секрет, что эта категория трудящихся постоянно ущемляется в своих правах.
It was not clear to the Committee why in the past the cost had been consistently underestimated. Комитету неясно, почему в прошлом эти расходы постоянно занижались.