Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Consistently - Постоянно"

Примеры: Consistently - Постоянно
That is an internal consideration that can be captured in appropriate guidelines and used consistently across Projects. Такого рода внутренний принцип может быть закреплен в рамках соответствующих руководящих положений и может постоянно использоваться на межпроектной основе.
AI noted that complaints of torture and other ill-treatment were consistently ignored or dismissed without adequate investigation. МА отметила, что жалобы на применение пыток и других видов жестокого обращения постоянно оставляются без внимания или игнорируются без проведения по ним должного расследования.
Demand consistently exceeds the organization's capacity to respond, as it did in 2009. Возникающие потребности постоянно превышают возможности организации по принятию ответных мер, и эта ситуация существовала и в 2009 году.
Capacity development has consistently been identified as a central goal of development cooperation in the United Nations system. Укрепление потенциала постоянно выделяется в качестве основной цели сотрудничества в области развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Remote work by the members of the Commission had consistently taken place since 1997 for the preparation of several official documents. С 1997 года члены Комиссии постоянно работают в удаленном режиме для подготовки ряда официальных документов.
United Nations treaty bodies consistently reiterate that investigations must be thorough and effective. Договорные органы Организации Объединенных Наций постоянно повторяют, что расследования должны быть тщательными и эффективными.
Health-care workers, teachers, journalists and construction workers were amongst other groups who were consistently targeted by AGEs. К числу других групп, которые АПЭ постоянно избирали объектами своих нападений, относились медицинские работники, учителя, журналисты и строители.
Sanctions for all forms of discrimination had been continuously expanded and were consistently applied by Austrian courts. Санкции в отношении всех форм дискриминации постоянно расширяются и последовательно применяются в австрийских судах.
The author submits that her son has consistently pleaded innocent throughout the pre-trial investigation and in court. Автор утверждает, что ее сын постоянно заявлял о своей невиновности на протяжении всего досудебного расследования и во время суда.
It has consistently participated in international conferences on sustainable development and has worked actively with UNDP and others to implement strategies and plans. Оно постоянно стремится участвовать в международных конференциях по устойчивому развитию и осуществляет свои действия в рамках планов и стратегий развития в сотрудничестве с ПРООН и другими международными организациями.
The Office has consistently advised the authorities that detention is an inappropriate response to social deprivation. Управление постоянно напоминало властям о том, что арест не является адекватным средством реагирования на социальную изоляцию.
Portugal has consistently worked to reduce its carbon footprint by investing solidly in renewable energy. Португалия постоянно прилагает усилия для сокращения количества выбрасываемого в атмосферу углерода, стабильно инвестируя в возобновляемую энергетику.
The Representative has consistently encouraged donors and humanitarians to expand their focus and extend protection and assistance to a broader spectrum of beneficiaries. Представитель постоянно призывал доноров и гуманитарные организации расширить рамки своей деятельности и предоставить дополнительную защиту и помощь более широкому кругу бенефициаров.
The international community has consistently opposed the embargo against Cuba. Международное сообщество постоянно выступает против введенной в отношении Кубы блокады.
As a State party to the Rome Statute, Lesotho has consistently expressed its support for the Court. Как государство - участник Римского статута Лесото постоянно заявляло о своей поддержке Суда.
The records reveal that our females have been consistently outperforming our males during the last decade. По имеющимся данным, наши женщины в последнее десятилетие постоянно превосходили мужчин.
The Assembly has consistently reiterated the importance of such cooperation. Ассамблея постоянно подтверждает важность такого сотрудничества.
The Chinese Government consistently attaches great importance to humanitarian affairs. Гуманитарным вопросам китайское правительство постоянно уделяет большое внимание.
The members of the Board have consistently given the secretariat high marks in their assessment. Члены Комитета постоянно дают высокие оценки работе Секретариата.
The net result is that growth in non-core resources places an irregular but nonetheless consistently increasing demand on core resources to fund base structure costs. В конечном итоге рост по неосновному направлению сопровождается колеблющимся, но вместе с тем постоянно растущим спросом на основные ресурсы для финансирования расходов на базовую структуру.
UNHCR has consistently reiterated to British authorities the long-held position that the detention of asylum-seekers is inherently undesirable. УВКБ постоянно доводит до сведения британских властей свою давнюю позицию о принципиальной нежелательности задержания просителей убежища.
During the period under review, I consistently called on all parties to step back from the ever-deepening confrontation and to cooperate with UNSMIS. В течение отчетного периода я постоянно призывал все стороны отказаться от все более углубляющейся конфронтации и сотрудничать с МООННС.
Sufficient resources were a key requirement for successful missions but were consistently lacking. Ключевым требованием для успеха миссии является наличие достаточных ресурсов, а их постоянно не хватает.
India has consistently contributed to the work of the Commission in a positive way. Индия постоянно вносит позитивный вклад в работу Комиссии.
The Advisory Committee notes that the Mission has consistently reported significant unencumbered balances for the last three financial periods. Консультативный комитет отмечает, что в отношении последних трех финансовых периодов Миссия постоянно сообщала об образовании неизрасходованных остатков средств.